De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla)
Línea 10: Línea 10:
 
|def = *Indica que una acción deseada o posible le correspondería al sujeto por obligación o por deber
 
|def = *Indica que una acción deseada o posible le correspondería al sujeto por obligación o por deber
 
|gra = En ocasiones se añade al irreal quitando la "a" en -nga, produciendo ortográficamente -ngue
 
|gra = En ocasiones se añade al irreal quitando la "a" en -nga, produciendo ortográficamente -ngue
}}
+
 
 +
|cit=
 +
 
 
{{voc_158|Tengo de ir <nowiki>=</nowiki> ''inanga'' <nowiki>=</nowiki> Tenía de ir <nowiki>=</nowiki> ''chasiengue <u>pqua</u> gue'' <nowiki>=</nowiki>|116r}}
 
{{voc_158|Tengo de ir <nowiki>=</nowiki> ''inanga'' <nowiki>=</nowiki> Tenía de ir <nowiki>=</nowiki> ''chasiengue <u>pqua</u> gue'' <nowiki>=</nowiki>|116r}}
 
{{voc_158|Perteneçeme a mi El deçírlo <nowiki>=</nowiki> ''hycha gue chaquin//gue <u>pqua</u>'', así de los demas verbos <nowiki>=</nowiki>|97v}}
 
{{voc_158|Perteneçeme a mi El deçírlo <nowiki>=</nowiki> ''hycha gue chaquin//gue <u>pqua</u>'', así de los demas verbos <nowiki>=</nowiki>|97v}}
Línea 24: Línea 26:
 
{{voc_158|Perteneçeme a mì El haçer eso[,] yo soì El que lo deue haçer El que tiene obligaçion <nowiki>=</nowiki> ''hycha gue chaquingue <u>pqua</u>, hycha chaquingue <u>pqua</u>nza'', a mi no me pertenese <nowiki>=</nowiki>|97v}}
 
{{voc_158|Perteneçeme a mì El haçer eso[,] yo soì El que lo deue haçer El que tiene obligaçion <nowiki>=</nowiki> ''hycha gue chaquingue <u>pqua</u>, hycha chaquingue <u>pqua</u>nza'', a mi no me pertenese <nowiki>=</nowiki>|97v}}
  
 +
 +
}}
  
 
{{II| suf. | Lo que puede
 
{{II| suf. | Lo que puede
 
|def = Indica la potencia de  
 
|def = Indica la potencia de  
}}
+
 
 +
|cit=
 +
 
 
{{voc_158|Todo lo que ʃe puede desear eſta en el çíelo <nowiki>=</nowiki> ''Chapquyen aguengue <u>pqua</u> fuyze çielon asucune'' <nowiki>=</nowiki>|119v}}
 
{{voc_158|Todo lo que ʃe puede desear eſta en el çíelo <nowiki>=</nowiki> ''Chapquyen aguengue <u>pqua</u> fuyze çielon asucune'' <nowiki>=</nowiki>|119v}}
  
 
{{tuf|cuácayat|1. como (en esas circunstancias).|Headland}}
 
{{tuf|cuácayat|1. como (en esas circunstancias).|Headland}}
 +
 +
 +
}}

Revisión del 22:39 15 sep 2025

-pqua(3)#I suf. (*Indica que una acción deseada o posible le correspondería al sujeto por obligación o por deber) || -pqua(3)#II suf. Lo que puede (Indica la potencia de) || -pqua(3)#III  || -pqua(3)#IV  || -pqua(3)#V  || -pqua(3)#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

-pqua(3), -ppa, -pquâ, -qua(3)

Fon. Gonz.*/pkua/ Cons. */-pkua/
    {{{GRUPO}}}
    I. suf.  ( *Indica que una acción deseada o posible le correspondería al sujeto por obligación o por deber.  Gram. En ocasiones se añade al irreal quitando la "a" en -nga, produciendo ortográficamente -ngue.)

    Tengo de ir = inanga = Tenía de ir = chasiengue pqua gue = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r

    Perteneçeme a mi El deçírlo = hycha gue chaquin//gue pqua, así de los demas verbos = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97v

    Tengo lo que e meneſter, no tengo neseçidad de nada abas chazyngue pqua magueza, l, aypqua chazysca magueza, nada me hace falta = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117

    No me pertenese a mī haçer eʃo = hycha chaquinga pquanza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90v

    Ver también "Tener que": -pqua(3)

    Comentarios: 1. Hay dudas sobre la categoría gramatical de este morfema
    2. Hay dudas sobre el significado y la categoría gramatical de este morfema
    3. Podría ser una conjugación del verbo -pquasqua en su acepción de "caber".
    4. Podría tratase del morfema npqua.


    1. ~nza. *Debido a que no

    Perteneçeme a mì El haçer eso[,] yo soì El que lo deue haçer El que tiene obligaçion = hycha gue chaquingue pqua, hycha chaquingue pquanza, a mi no me pertenese = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97v


    II. suf. Lo que puede ( Indica la potencia de. )

    Todo lo que ʃe puede desear eſta en el çíelo = Chapquyen aguengue pqua fuyze çielon asucune = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119v

    uwa central: cuácayat - 1. como (en esas circunstancias). (Headland )