De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 6 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = ta
 
|IPA_GONZALEZ  = ta
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = taen
+
|PROTO        = taen
 
|FON          = təe
 
|FON          = təe
 +
|GRUPO        =
 +
 +
[[c1::t:t]]
 +
[[c1::əe:a]] [[c1::ə:a]] [[c1::a:a]]
 +
[[c1::0:n]]
 +
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|HOMO          = ta
 
|HOMO          = ta
Línea 10: Línea 16:
 
{{L_I| loc. posp. | Dentro de, debajo de | ~na/n
 
{{L_I| loc. posp. | Dentro de, debajo de | ~na/n
 
|def = Hablando de estructuras o cosas sólidas
 
|def = Hablando de estructuras o cosas sólidas
}}
+
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
 
{{voc_158|Dentro de la casa. ''Guetena''.<br>
 
{{voc_158|Dentro de la casa. ''Guetena''.<br>
 
Dentro de la yglesia. ''Tena''.<br>
 
Dentro de la yglesia. ''Tena''.<br>
Línea 20: Línea 35:
 
Por de dentro &#61; ''tyina''._ Por de fuera &#61; ''faquina''.|60v}}
 
Por de dentro &#61; ''tyina''._ Por de fuera &#61; ''faquina''.|60v}}
 
{{voc_2922|Dentro de la Yglesia. ''Yglesia tyna''.|40r}}
 
{{voc_2922|Dentro de la Yglesia. ''Yglesia tyna''.|40r}}
{{sema|Dentro}}
+
 
{{sema|Dentro-abajo}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|come=
 +
 
 +
Los morfemas {ta} (dentro-abajo) y el morfema {ty} (dentro-abajo), presentan las variantes 'te', 'ty' y 'tyi'. Así mismo, los dos morfemas en cuestión pueden ser interpretados como posposiciones. Todo lo anterior nos hace pensar que en realidad se trata de un mismo morfema que significaba indistintamente "abajo" y "adentro". Para ilustrarlo de otra forma se podría decir que si alguien está en una iglesia, está tanto 'dentro', como 'debajo' de su estructura.
 +
 
 +
 
 +
|cog=
  
 
{{tuf|tan_ícara|1. debajo (del agua) 2. dentro|Headland}}
 
{{tuf|tan_ícara|1. debajo (del agua) 2. dentro|Headland}}
 
{{tuf|tánosa|adentro, en|Headland}}
 
{{tuf|tánosa|adentro, en|Headland}}
 
{{tuf|tánsara|Adentro|Headland}}
 
{{tuf|tánsara|Adentro|Headland}}
{{come|Los morfemas {ta} (dentro) y el morfema {ty} (abajo), presentan las variantes 'te', 'ty' y 'tyi'. Así mismo, los dos morfemas en cuestión pueden ser interpretados como posposiciones o locuciones posposicionales. Esto nos  hace pensar que en realidad se trata de un mismo morfema que significaba indistintamente "abajo" y "adentro". Para ilustrarlo de otra forma se podría decir que si alguien está en una iglesia, está tanto 'dentro', como 'debajo' de su estructura.}}
 
  
 +
 +
 +
|sema=Dentro|sema1=Dentro-abajo}}
  
 
{{L_II| loc. posp. | Dentro, hacia el interior, hacia abajo | ~na
 
{{L_II| loc. posp. | Dentro, hacia el interior, hacia abajo | ~na
 
|def = Hablando de un valle geográfico
 
|def = Hablando de un valle geográfico
}}
+
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 
{{manuscrito_2923|...''tyena''. l. ''guasaca''. Abajo, hablando de un mismo camino se dice todo lo dicho
 
{{manuscrito_2923|...''tyena''. l. ''guasaca''. Abajo, hablando de un mismo camino se dice todo lo dicho
 
fuera de los dos primeros.|1r}}
 
fuera de los dos primeros.|1r}}
  
 +
 +
 +
 +
}}
  
 
{{L_III| loc. posp. | Dentro de, por debajo de | ~ca
 
{{L_III| loc. posp. | Dentro de, por debajo de | ~ca
 
|def = Hablando de líquidos. lit. hacia adentro
 
|def = Hablando de líquidos. lit. hacia adentro
}}
+
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
 
{{voc_2922|Dentro del agua. ''Sie taca''.|40r}}
 
{{voc_2922|Dentro del agua. ''Sie taca''.|40r}}
 
{{voc_158|Dentro del agua. ''Sie taca''.|53r}}
 
{{voc_158|Dentro del agua. ''Sie taca''.|53r}}
 +
 +
 +
 +
 +
}}

Revisión actual - 14:12 17 sep 2025

ta#I  || ta#II  || ta#III  || ta#IV  || ta#V  || ta#L I ~na/n loc. posp. Dentro de, debajo de (Hablando de estructuras o cosas sólidas)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

ta, te(2), ty(3), tye(2), tyi(2)

Fon. Gonz.*/ta/ Cons. */ta/
Hom. ta, ta(2), ta(3), ta(4).
    t:t əe:a ə:a a:a 0:n
    ~na/n.
    L.I. loc. posp. Dentro de, debajo de ( Hablando de estructuras o cosas sólidas. )

    Ver también " Dentro ": histe(2), huia

    Ver también " Dentro-abajo ": ty

    Dentro de la casa. Guetena.

    Dentro de la yglesia. Tena.

    Dentro de la tierra. Hichatana [o] hichy cuspquana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r

    Debajo del braço lo llebó = agacan abzas amny, L, agaca tan abzas amny = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v

    Por de dentro, y por de fuera = tyinn xie faquinnxie.
    Por de dentro = tyina._ Por de fuera = faquina. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 60v

    Dentro de la Yglesia. Yglesia tyna. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 40r

    uwa central: tan_ícara - 1. debajo (del agua) 2. dentro (Headland )
    uwa central: tánosa - adentro, en (Headland )
    uwa central: tánsara - Adentro (Headland )


    ~na.
    L.II. loc. posp. Dentro, hacia el interior, hacia abajo ( Hablando de un valle geográfico. )

    ...tyena. l. guasaca. Abajo, hablando de un mismo camino se dice todo lo dicho fuera de los dos primeros. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 1r


    ~ca.
    L.III. loc. posp. Dentro de, por debajo de ( Hablando de líquidos. lit. hacia adentro. )

    Dentro del agua. Sie taca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 40r

    Dentro del agua. Sie taca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r