m (Variable proto) |
m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla) |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
| − | {{L_I| loc. adj. | Último, postrero. | cha~gue | + | {{L_I| loc. adj. | Último, postrero. | cha~gue |cit= |
| + | |||
{{voc_158|Postrero. ''Bgyu''. Yo soi el postrero, ''chabgyu gue, mabgyu gue, bgyu gue''.|103v}} | {{voc_158|Postrero. ''Bgyu''. Yo soi el postrero, ''chabgyu gue, mabgyu gue, bgyu gue''.|103v}} | ||
{{sema|Último}} | {{sema|Último}} | ||
| Línea 16: | Línea 17: | ||
--> | --> | ||
| + | }} | ||
{{L_II| adv. m.| A la postre, de últimas | ~c | {{L_II| adv. m.| A la postre, de últimas | ~c | ||
|gra = Usado con verbos de desplazamiento | |gra = Usado con verbos de desplazamiento | ||
| − | + | ||
| + | |cit= | ||
| + | |||
{{voc_158|A la postre ir. ''Bgyuc ina''.|12v}} | {{voc_158|A la postre ir. ''Bgyuc ina''.|12v}} | ||
{{voc_158|A la postre uenir. ''Bgyuc zuhusqua''.|12v}} | {{voc_158|A la postre uenir. ''Bgyuc zuhusqua''.|12v}} | ||
{{voc_158|Vltimamente. ''Bgyuc''.|123v}} | {{voc_158|Vltimamente. ''Bgyuc''.|123v}} | ||
| + | |||
| + | }} | ||
{{L_III| adv. qui.| A la postre, de últimas | ~n | {{L_III| adv. qui.| A la postre, de últimas | ~n | ||
|gra = Usado con verbos de quietud | |gra = Usado con verbos de quietud | ||
| − | + | ||
| + | |cit= | ||
| + | |||
{{voc_158|A la postre estar. ''gyun izone''.<br> | {{voc_158|A la postre estar. ''gyun izone''.<br> | ||
A la postre ponerse. ''gyun izasqua''.<br> | A la postre ponerse. ''gyun izasqua''.<br> | ||
| Línea 34: | Línea 42: | ||
| − | {{L_IV| loc. adv.| En el extremo de, en el fin de. | yn ~sa | + | }} |
| + | |||
| + | {{L_IV| loc. adv.| En el extremo de, en el fin de. | yn ~sa|cit= | ||
| + | |||
{{voc_158|Cabo, fin de alguna cosa. ''Yn bgyusa''.|30v}} | {{voc_158|Cabo, fin de alguna cosa. ''Yn bgyusa''.|30v}} | ||
{{voc_158|Cabo del mundo. ''Quycagua azonuca yn <u>bgyusa</u>''.|31r}} | {{voc_158|Cabo del mundo. ''Quycagua azonuca yn <u>bgyusa</u>''.|31r}} | ||
{{voc_158|Fin de alguna coʃa <nowiki>=</nowiki> ''yn bgyusa'' <nowiki>=</nowiki>|77r}} | {{voc_158|Fin de alguna coʃa <nowiki>=</nowiki> ''yn bgyusa'' <nowiki>=</nowiki>|77r}} | ||
{{sema|Último}} | {{sema|Último}} | ||
| + | |||
| + | }} | ||
Revisión del 00:09 16 sep 2025
bgyu#I || bgyu#II || bgyu#III || bgyu#IV || bgyu#V || bgyu#L I cha~gue loc. adj. Último, postrero.
bgyu, gyu(2)
L.I. loc. adj. Último, postrero.
Postrero. Bgyu. Yo soi el postrero, chabgyu gue, mabgyu gue, bgyu gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103v
Ver también "Último": bgyunsuca, bgyusuca
Ver también "Nombres b": bco, bfue, bgye, bhu, biohote, biohoty
L.II. adv. m. A la postre, de últimas ( Gram. Usado con verbos de desplazamiento.)
A la postre ir. Bgyuc ina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v
A la postre uenir. Bgyuc zuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v
Vltimamente. Bgyuc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v
L.III. adv. qui. A la postre, de últimas ( Gram. Usado con verbos de quietud.)
A la postre estar. gyun izone.
A la postre ponerse. gyun izasqua.
Comentarios: Nótese que la b inicial de este adverbio se usa con verbos de desplazamiento, mientras que con verbos de quietud se usa sin b.
L.IV. loc. adv. En el extremo de, en el fin de.
Cabo, fin de alguna cosa. Yn bgyusa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 30v
Cabo del mundo. Quycagua azonuca yn bgyusa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 31r
Fin de alguna coʃa = yn bgyusa = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r
