De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Variable proto) |
m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla) |
||
| Línea 8: | Línea 8: | ||
{{I| s. | Artífice, *agente, *autor| | {{I| s. | Artífice, *agente, *autor| | ||
|def = Persona que obra o agencia | |def = Persona que obra o agencia | ||
| − | + | ||
| + | |cit= | ||
| + | |||
{{voc_158|O,fiçial artifiçe <nowiki>=</nowiki> ''cui'', L, chisacui, de donde ʃale El uerbo ''zecuigosqua'', neutro que çígnifica 'trazar', eſto es 'haçer Con arte', o el actiuo, ''bcuisuca'', trazo o eſtoí trazando <nowiki>=</nowiki>|91v}} | {{voc_158|O,fiçial artifiçe <nowiki>=</nowiki> ''cui'', L, chisacui, de donde ʃale El uerbo ''zecuigosqua'', neutro que çígnifica 'trazar', eſto es 'haçer Con arte', o el actiuo, ''bcuisuca'', trazo o eſtoí trazando <nowiki>=</nowiki>|91v}} | ||
{{sema|Hacer con arte}} | {{sema|Hacer con arte}} | ||
| Línea 25: | Línea 27: | ||
Hallose un yndio viejissimo quera entre ellos como el sumo sacerdote a quien llaman el ''Cuy'' este aviendo sido grande hechizero y supersticioso por lo qual otra vez avia sido castigado, en esta ocasion se junto a nuestro sacerdote y le acompañó en toda esta jornada y cantava con ellas oraciones en las doctrinas publicas y por mandado del señor arzobispo se vino con el a vivir toda la vida al hospital de santa fee donde estuvo un año sirviendo a los nuestros y a los pobres con muestras de buen christiano: y no consiente que le llamen el ''Cuy'' por que dize ques nombre de el demonio. | Hallose un yndio viejissimo quera entre ellos como el sumo sacerdote a quien llaman el ''Cuy'' este aviendo sido grande hechizero y supersticioso por lo qual otra vez avia sido castigado, en esta ocasion se junto a nuestro sacerdote y le acompañó en toda esta jornada y cantava con ellas oraciones en las doctrinas publicas y por mandado del señor arzobispo se vino con el a vivir toda la vida al hospital de santa fee donde estuvo un año sirviendo a los nuestros y a los pobres con muestras de buen christiano: y no consiente que le llamen el ''Cuy'' por que dize ques nombre de el demonio. | ||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión del 22:35 15 sep 2025
cui#I s. Artífice, *agente, *autor (Persona que obra o agencia) || cui#II || cui#III || cui#IV || cui#V || cui#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2025).
cui
Fon. Gonz.*/kui/ Cons.
*/kui/
- "Hallose un yndio viejissimo quera entre ellos como el sumo sacerdote a quien llaman el Cuy este aviendo sido grande hechizero y supersticioso por lo qual otra vez avia sido castigado, en esta ocasion se junto a nuestro sacerdote y le acompañó en toda esta jornada y cantava con ellas oraciones en las doctrinas publicas y por mandado del señor arzobispo se vino con el a vivir toda la vida al hospital de santa fee donde estuvo un año sirviendo a los nuestros y a los pobres con muestras de buen christiano: y no consiente que le llamen el Cuy por que dize ques nombre de el demonio."
Francis, J.. Descripción del Nuevo Reino de Granada (1598). Anuario Colombiano de Historia Social y de la Cultura, (30). Universidad Nacional de Colombia Págs. 341-360.. Bogotá - 2003.
I. s. Artífice, *agente, *autor ( Persona que obra o agencia. )
O,fiçial artifiçe = cui, L, chisacui, de donde ʃale El uerbo zecuigosqua, neutro que çígnifica 'trazar', eſto es 'haçer Con arte', o el actiuo, bcuisuca, trazo o eſtoí trazando = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 91v
Ver también "Hacer con arte": chisa, cui, cuigosqua, cuisuca
uwa central: cuiquiba,_cuiquin - 1. brujo (dicen que invocan a los espíritus de las montañas para echar maldiciones (Headland
)
Fuentes históricas:
