m |
m |
||
| Línea 34: | Línea 34: | ||
{{tuf|caya|Hoja|Headland}} | {{tuf|caya|Hoja|Headland}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{fuentes_historicas}} | ||
| + | {{otra_fuente | ||
| + | |palabra = -que | ||
| + | |autor = Castellanos, Juan de | ||
| + | |fuente = Elegías de varones ilustres de Indias [¿1590-1592?] | ||
| + | |pagina = 1149 | ||
| + | |editorial = Gerardo Rivas Moreno | ||
| + | |ano = 1997 | ||
| + | |lugar = Bucaramanga | ||
| + | |cita = | ||
| + | |||
| + | Y el que llaman Ubaque, corrompido<br> | ||
| + | el nombre, pues Eba<u>que</u> se decía,<br> | ||
| + | que representa ''sangre de madero'' | ||
| + | }} | ||
Revisión del 20:03 28 jun 2018
quye#I s. Árbol, palo, madero, madera, tabla. || quye#II s. Arcabuco, monte, bosque (Lugar tupido en vegetación) || quye#III || quye#IV || quye#V || quye#L I ~ /~ca loc. n. Hoja de planta.
quye, quy(3)
- 1. Palo.
- 2. Tabla.
- "Y el que llaman Ubaque, corrompido
el nombre, pues Ebaque se decía,
que representa sangre de madero"
Castellanos, Juan de. Elegías de varones ilustres de Indias [¿1590-1592?]. Gerardo Rivas Moreno 1149. Bucaramanga - 1997.
Árbol. Quye. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r
Palo = quye = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 93r
Ver también "Árbol": canua, guane, one, quye
Tabla = quye = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115v
Ver también "Tabla": cuhusa, quye
Arcabuco. Quye. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r
Ver también "Monte":
I. loc. n. Hoja de planta.
Hoja del árbol. Quye [o] quyeca [o] quynxie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81v
Hoja del maíz. Abquye [o] fica. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81v
Hojas de turmas. Iemzyquye [o] chuzynca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81v
Ver también "Nombres de hoja": -ca(2), quyeca
Fuentes históricas:
