De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = pkua
 
|IPA_GONZALEZ  = pkua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    =  
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|HOMO          = pqua
 
|HOMO          = pqua
Línea 17: Línea 17:
 
{{sema|Tener que}}
 
{{sema|Tener que}}
  
{{come|1. Hay dudas sobre la categoría gramatical de este morfema}}
+
{{come|1. Hay dudas sobre la categoría gramatical de este morfema<br> 2. Hay dudas sobre el significado y la categoría gramatical de este morfema<br> 3. Podría ser una conjugación del verbo ''-pquasqua'' en su acepción de "caber". <br>4. Podría tratase del morfema ''npqua''. }}
  
 +
<!-- Ojo, no debe interpretarse como interjección porque hay un ejemplo en el que le contínua la negación "-nza", cosa que no ocurre con las conjunciones. -->
  
 
:1. '''~nza'''. &#42;Debido a que no
 
:1. '''~nza'''. &#42;Debido a que no
Línea 28: Línea 29:
 
}}
 
}}
 
{{voc_158|Todo lo que ʃe puede desear eſta en el çíelo <nowiki>=</nowiki> ''Chapquyen aguengue <u>pqua</u> fuyze çielon asucune'' <nowiki>=</nowiki>|119v}}
 
{{voc_158|Todo lo que ʃe puede desear eſta en el çíelo <nowiki>=</nowiki> ''Chapquyen aguengue <u>pqua</u> fuyze çielon asucune'' <nowiki>=</nowiki>|119v}}
{{come|1. Hay dudas sobre el significado y la categoría gramatical de este morfema<br> 2. Al parecer se trata del mismo morfema ''npqua''.}}
+
 
 
{{tuf|cuácayat|1. como (en esas circunstancias).|Headland}}
 
{{tuf|cuácayat|1. como (en esas circunstancias).|Headland}}
 
 
<!-- Ojo, no debe interpretarse como interjección porque hay un ejemplo en el que le contínua la negación "-nza", cosa que no ocurre con las conjunciones. -->
 

Revisión actual del 11:38 27 abr 2024

-pqua(3)#I suf. (*Indica que una acción deseada o posible le correspondería al sujeto por obligación o por deber) || -pqua(3)#II suf. Lo que puede (Indica la potencia de)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-pqua(3), -ppa, -pquâ, -qua(3)

Fon. Gonz.*/pkua/ Cons. */-pkua/
    {{{GRUPO}}}
    I. suf.  ( *Indica que una acción deseada o posible le correspondería al sujeto por obligación o por deber.  Gram. En ocasiones se añade al irreal quitando la "a" en -nga, produciendo ortográficamente -ngue.)

    Tengo de ir = inanga = Tenía de ir = chasiengue pqua gue = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r

    Perteneçeme a mi El deçírlo = hycha gue chaquin//gue pqua, así de los demas verbos = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97v

    Tengo lo que e meneſter, no tengo neseçidad de nada abas chazyngue pqua magueza, l, aypqua chazysca magueza, nada me hace falta = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117

    No me pertenese a mī haçer eʃo = hycha chaquinga pquanza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90v

    Ver también "Tener que": -pqua(3), gue, guene, pquasqua

    Comentarios: 1. Hay dudas sobre la categoría gramatical de este morfema
    2. Hay dudas sobre el significado y la categoría gramatical de este morfema
    3. Podría ser una conjugación del verbo -pquasqua en su acepción de "caber".
    4. Podría tratase del morfema npqua.


    1. ~nza. *Debido a que no

    Perteneçeme a mì El haçer eso[,] yo soì El que lo deue haçer El que tiene obligaçion = hycha gue chaquingue pqua, hycha chaquingue pquanza, a mi no me pertenese = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97v


    II. suf. Lo que puede ( Indica la potencia de. )

    Todo lo que ʃe puede desear eſta en el çíelo = Chapquyen aguengue pqua fuyze çielon asucune = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119v

    uwa central: cuácayat - 1. como (en esas circunstancias). (Headland )