De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
 
|morfo_d =  
 
|morfo_d =  
 
<br>
 
<br>
<center>'''[[inta]][[-qɣ|qɣ]] [[ma-|ma]] [[sucune|ſûʒha]], [[xis]] [[ʒhɣ-|ʒhɣ]] [[pecado|pe-'''<br>
+
<center>'''[[inta]][[-qɣ|qɣ]] [[ma-|ma]] [[sucune|ſûʒh]][[-a(2)|a]], [[xis]] [[ʒhɣ-|ʒhɣ]] [[pecado|pe-'''<br>
 
'''cado]], [[ɣmpqua]][[-qɣ|qɣ]] [[penitencia]],'''<br>
 
'''cado]], [[ɣmpqua]][[-qɣ|qɣ]] [[penitencia]],'''<br>
 
'''[[puɣqɣ]] [[cħo]][[-in|in]][[-qɣ|qɣ]] [[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]]'''<br>
 
'''[[puɣqɣ]] [[cħo]][[-in|in]][[-qɣ|qɣ]] [[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]]'''<br>
'''[[ʒhisquâ|ʒhiſquâ]]<ref>En el facsímil de la Universidad del Rosario aparece la siguiente inscripción manuscrita antes de "Ieſus": “ʒhyb.ʒhisca”, y que parece una corrección de "ʒhɣb//ʒhiſ'''qu'''â". Sin embargo, no la corregimos en este trabajo debido a que la construcción sugerida incumple las normas gramaticales.</ref>. [[amén|Amen]],'''<br>
+
'''[[ʒhisquâ|ʒhi]][[-squâ|ſquâ]]<ref>En el facsímil de la Universidad del Rosario aparece la siguiente inscripción manuscrita antes de "Ieſus": “ʒhyb.ʒhisca”, y que parece una corrección de "ʒhɣb//ʒhiſ'''qu'''â". Sin embargo, no la corregimos en este trabajo debido a que la construcción sugerida incumple las normas gramaticales.</ref>. [[amén|Amen]],'''<br>
 
'''[[Iesus|Ieſus]]'''.</center>
 
'''[[Iesus|Ieſus]]'''.</center>
 
<br>
 
<br>

Revisión actual del 13:07 26 abr 2023

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

intaqɣ ma ſûʒha, xis ʒhɣ pe-
cado, ɣmpquaqɣ penitencia,

puɣqɣ cħoinqɣ ʒhɣb

ʒhiſquâ[1] . Amen,

Ieſus.


















Referencias

  1. En el facsímil de la Universidad del Rosario, aparece la siguiente inscripción manuscrita antes de "Ieſus": “ʒhyb.ʒhisca”, que parece una corrección de "ʒhɣb//ʒhiſquâ".
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  3. En el facsímil de la Universidad del Rosario aparece la siguiente inscripción manuscrita antes de "Ieſus": “ʒhyb.ʒhisca”, y que parece una corrección de "ʒhɣb//ʒhiſquâ". Sin embargo, no la corregimos en este trabajo debido a que la construcción sugerida incumple las normas gramaticales.
  4. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.