De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 150v
 
|siguiente = fol 150v
 
|foto = Gramatica_Lugo_150r.jpg
 
|foto = Gramatica_Lugo_150r.jpg
|morfo =
 
 
# [[a-|A]][[chinta|cħinta]] [[-z|ʒhy]] [[m-|vm]] [[zyskua|ʒhɣqy]], [[ua|guà]]?
 
# [[yka|Y ca]][[bi|bica]][[-k|c]][[ua|uâ]] [[a-|a]][[bhoza|bhôhô ʒhà]] [[m-|vm]] <sup>[[b-|b]]</sup>[[biskua|mi]];
 
# [[m-|Vm]][[guia|gûya]] [[m-|vm]] [[uahaza|ghuà ʒha]], [[m-|vm]] [[ubso|obſo]], [[m-|vm]] [[guexika|guabxiqɣ]], [[m-|vm]] [[comadre|comadre]] [[m-|vm]] [[hijar|hijar]] [[atabe|atabê]], [[a-|a]][[bhoza|bhoʒhà]] [[m-|vm]] <sup>[[b-|b]]</sup>[[biskua|mî]][[ua|gua]]?
 
 
 
|texto =  
 
|texto =  
  
Línea 29: Línea 23:
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''vm comadre vm hijar ata'''<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''vm comadre vm hijar ata'''<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''bê, abhoʒhà vm mîgua?'''<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''bê, abhoʒhà vm mîgua?'''<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
Y ſi el penitente fuere muger
 +
 +
|morfo =
 +
 +
# [[a-|A]][[chinta|cħinta]] [[-z|ʒhy]] [[m-|vm]] [[zyskua|ʒhɣqy]], [[ua|guà]]?
 +
# [[yka|Y ca]][[bi|bica]][[-k|c]][[ua|uâ]] [[a-|a]][[bhoza|bhôhô ʒhà]] [[m-|vm]] <sup>[[b-|b]]</sup>[[biskua|mi]];
 +
# [[m-|Vm]][[guia|gûya]] [[m-|vm]] [[uahaza|ghuà ʒha]], [[m-|vm]] [[ubso|obſo]], [[m-|vm]] [[guexika|guabxiqɣ]], [[m-|vm]] [[comadre|comadre]] [[m-|vm]] [[hijar|hijar]] [[atabe|atabê]], [[a-|a]][[bhoza|bhoʒhà]] [[m-|vm]] <sup>[[b-|b]]</sup>[[biskua|mî]][[ua|gua]]?
 +
 +
|morfo_r =
 +
 +
{{der|150}}
 +
10<ref>En el original, "9".</ref> '''[[a-|A]][[cħinta]] [[ʒhy]] [[vm-|vm]] [[ʒhɣsqua|ʒhɣqy]]''',<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''[[guâ|guà]]'''?<br>
 +
<br>
 +
<center>Y eſta pregunta ſe ha de ha[-]</center>
 +
<center>zer ſiendo varon el peniten-</center>
 +
<center>te, que ſino, no ſe la</center>
 +
<center>pregunta.</center>
 +
<br>
 +
<br>
 +
11<ref>En el original, "10".</ref> '''[[yca|Yca]] [[bica]][[-c|c]][[-ua|uâ]] [[a-|a]][[bhôhôʒhà]]'''<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''[[vm-|vm]] [[misqua|mi]]''';<br>
 +
<br>
 +
12<ref>En el original, "11".</ref> '''[[vm-|Vm]][[gûya]] [[vm-|vm]] [[ghuàʒha]]''',<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''[[vm-|vm]] [[obso|obſo]], [[vm-|vm]] [[guabxiqɣ]]''',<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''[[vm-|vm]] [[comadre]] [[vm-|vm]] [[hijar]] [[atabê|ata'''<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''bê]], [[a-|a]][[bhoʒhà]] [[vm-|vm]] [[misqua|mî]][[-guâ|gua]]?'''<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
Y ſi el penitente fuere muger
 
Y ſi el penitente fuere muger
 
}}
 
}}

Revisión del 00:23 9 jun 2019

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
150

10[1] Acħinta ʒhy vm ʒhɣqy,
             guà?

Y eſta pregunta ſe ha de ha[-]
zer ſiendo varon el peniten-
te, que ſino, no ſe la
pregunta.



11[2] Y cabicacuâ abhôhô ʒhà
             vm mi;

12[3] Vmgûya vm ghuà ʒha,
             vm obſo, vm guabxiqɣ,
             vm comadre vm hijar ata
             bê, abhoʒhà vm mîgua?


Y ſi el penitente fuere muger
Lematización[4]
150

10[1] Acħinta ʒhy vm ʒhɣqy,
             guà?

Y eſta pregunta ſe ha de ha[-]
zer ſiendo varon el peniten-
te, que ſino, no ſe la
pregunta.



11[2] Y cabicacuâ abhôhô ʒhà
             vm mi;

12[3] Vmgûya vm ghuà ʒha,
             vm obſo, vm guabxiqɣ,
             vm comadre vm hijar ata
             bê, abhoʒhà vm mîgua?


Y ſi el penitente fuere muger
Fotografía[5]
Gramatica Lugo 150r.jpg


Referencias

  1. En el original, "9".
  2. En el original, "10".
  3. En el original, "11".
  4. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  5. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.