m |
m |
||
Línea 11: | Línea 11: | ||
* [[chuta]] | * [[chuta]] | ||
* [[muysccubun|muisc cubun]] | * [[muysccubun|muisc cubun]] | ||
− | * [[z-|ze]] [[paba|pab]] [[ | + | * [[z-|ze]] [[paba|pab]] [[ipqua]] [[gue]] |
− | * [[gata|gat]] [[ | + | * [[gata|gat]] [[upqua]] |
* [[i-|i]] [[chuta|chuty]] [[gui|gui]] | * [[i-|i]] [[chuta|chuty]] [[gui|gui]] | ||
* [[z-|ze]] [[paba|pabu]] [[chuta]] | * [[z-|ze]] [[paba|pabu]] [[chuta]] | ||
Línea 21: | Línea 21: | ||
* [[cha]][[-s|s]] [[ue|gue]] | * [[cha]][[-s|s]] [[ue|gue]] | ||
* [[uecha|guecha]][[-s|s]] [[gui]] | * [[uecha|guecha]][[-s|s]] [[gui]] | ||
− | * [[ | + | * [[muysca]] |
|texto = | |texto = | ||
Línea 39: | Línea 39: | ||
pronunçialla bien suelen añadir vna ipsilon,<br> | pronunçialla bien suelen añadir vna ipsilon,<br> | ||
como se uio en eſte nombre ultimo. otras vezes, en lu[-]<br> | como se uio en eſte nombre ultimo. otras vezes, en lu[-]<br> | ||
− | gar de aquella ''y'' griega ponen una ''v''. como para<br> | + | gar de aquella '''y''' griega ponen una ''v''. como para<br> |
decir hijo de mi padre dicen '''Ze Pabu chuta'''. y todo<br> | decir hijo de mi padre dicen '''Ze Pabu chuta'''. y todo<br> | ||
eſto hacen para pronunçiar vien la conconante que<br> | eſto hacen para pronunçiar vien la conconante que<br> |
Revisión del 03:30 20 jun 2012
como muysca. El hombre, paba. El padre gata La
candela chuta. el hijo. y El genitiuo esquiuo es qui[-]
talle la A y assi dicen Muisc cubun La lengua
de los Yndios =
Ze pab ipqua gue. de mi padre es O. es hazienda
de mi padre =
gat vpqua la paueza de la uela. o de otra cosa ʠ
arde i chuty gui. La muger de mi hijo=
algunas veses no se pronunçia vien a solas La conso[-]
nante vltima del nombre quitada la A. y para
pronunçialla bien suelen añadir vna ipsilon,
como se uio en eſte nombre ultimo. otras vezes, en lu[-]
gar de aquella y griega ponen una v. como para
decir hijo de mi padre dicen Ze Pabu chuta. y todo
eſto hacen para pronunçiar vien la conconante que
queda quitada la A =
Tambien los pronombres acauados en E todos tie[-]
nen eſte genitiuo de poseçión quitandole la E. como
en eſte nombre, ʃue que çignifica el español, y aci
para deçir lengua de español dicen sucubun=
También los nombres acabados en A algunos de elloʃ
tienen el genitiuo acabado en as, añadiendo una S a la A
como en eſte nombre cha, que significa El uaron o macho
y eſte nombre Guecha ʠ significa el tio hermano de la
madre y açi suelen deçir chas gue. la cassa del varon
guechas gui La mujer de mi tio=
El numero plural le diſtinguen por algunal palabras adjun[-]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.