De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 7: Línea 7:
  
  
<center><h4>Pretérito perfecto y plusquanperfecto</h4></center>
+
'''hycha zeguitysuca'''. Pedro açotó, '''Pedro aguity''', sin quitar la '''a'''. Sácanse los verbos que tienen al prinçipio, '''b, l, m,''' en quales es más usado en la 1a  p[erson]a del çing[ula]r, quitar el pronombre '''ze''' y comensar p[or] la '''b''' o por la '''m''', como en este v[er]bo '''zebquysqu'''a, más usado es deçir, '''bquysqua'''; y en este v[er]bo, '''zemnyquasuca''',más vsado es deçir, '''mnyquasuca'''.
  
  
'''Chaguitua''', yo el que açoté o abía asotado<br>
+
''Nota 2ª''
'''Maguitua'''<br>
 
'''Guitua'''<br>
 
'''Chiguitua'''<br>
 
'''Miguitua'''<br>
 
'''Guitua''', etc.<br>
 
  
  
<center><h4>Futuro</h4></center>
+
En los [ver]bos actibos q[ue] traen al principio '''b''', en la 2  per[so]na del çingular se pierde la '''b''', como se bio en la 1ª  conjug[a]ción, diçiendo''' vmquyscua, vmquy'''; y así en los verbos que se çiguen tras de la '''b''', en la 2a  pers[on]a la '''m''' del pronombre a de erir en la '''i''', como  en este v[er]bo '''biasqua''', en la 2a  pers[on]a se a de pronunciar '''miasqua''', y en este v[er]bo '''biohotysuca''', la 2a  persona del çingular es '''miohotysuc'''a, y así de los demás.
  
'''Chaguitynynga''', yo el que acotaré o e de açotar<br>
+
Lo mismo decimos de los v[er]bos q[ue] tienen '''m''' al prinçipio, que en la 2a  pers[on]a del singu[la]r se pierde la '''m''', quedando sola la '''a''' que es p[ro]nombre, con esta advertençia: que se pronunçie la '''m''' casi como si tubiera una '''v''' antes, a diferencia de la 1a persona q[ue] la '''m''' se a de pronunçiar casi como si tuuiera una '''e''' antes, de manera que para pronunciar la '''m''' de la primera persona se an de leuantar los labios y para pronunçiar la '''m''' que es de la segunda persona, se an de frunçir; como en este verbo '''zemansqua''', esta primera persona pronúnçiase así, '''vmnsqua''', algo aviertos los labios y esta segunda assí, '''menysqu''', algo frunçidos los labios.
'''Maguitynynga''',tú el que açotarás<br>
 
'''Guitynynga'''<br>
 
'''Chiguitynynga'''<br>
 
'''Miguitynynga'''<br>
 
'''Guitynynga''', los q[ue], etc.<br>
 
  
  
<center><h4>Futuro 2°</h4></center>
+
''Nota ''
 
 
 
 
'''Chaguitynynguepqua''', yo el que auía de açotar<br>
 
'''Maguitynynguepqua'''<br>
 
'''Guitynynguepqua'''<br>
 
'''Chiguitynynguepqua'''<br>
 
'''Miguitynynguepqua'''<br>
 
'''Guitynyn guepqua'''<br>
 
 
 
 
 
 
 
''Notas aserca destas conjugarçiones''
 
 
 
 
 
''Nota 1ª''
 
 
 
Los verbos traen çiempre ynseparablemente los pro¬nombres adyasentes, '''ze, vm, a, chi, mi, a,''' como se a uisto en las dos conjugaçiones, de tal manera que aunque se ponga al verbo otro nombre o pronombre sustantibo, con todo eso el pronombre adyasente no se le puede quitar. Exemplo: yo asoto, '''zeguitysuca'''; y puédese añadir hycha, pero no quitar el pronombre ze, y así entonses se a de dezir,
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 12:25 21 jun 2011

Lematización[1]
hycha zeguitysuca. Pedro açotó, Pedro aguity, sin quitar la a. Sácanse los verbos que tienen al prinçipio, b, l, m, en quales es más usado en la 1a p[erson]a del çing[ula]r, quitar el pronombre ze y comensar p[or] la b o por la m, como en este v[er]bo zebquysqua, más usado es deçir, bquysqua; y en este v[er]bo, zemnyquasuca,más vsado es deçir, mnyquasuca.


Nota 2ª


En los [ver]bos actibos q[ue] traen al principio b, en la 2 per[so]na del çingular se pierde la b, como se bio en la 1ª conjug[a]ción, diçiendo vmquyscua, vmquy; y así en los verbos que se çiguen tras de la b, en la 2a pers[on]a la m del pronombre a de erir en la i, como en este v[er]bo biasqua, en la 2a pers[on]a se a de pronunciar miasqua, y en este v[er]bo biohotysuca, la 2a persona del çingular es miohotysuca, y así de los demás.

Lo mismo decimos de los v[er]bos q[ue] tienen m al prinçipio, que en la 2a pers[on]a del singu[la]r se pierde la m, quedando sola la a que es p[ro]nombre, con esta advertençia: que se pronunçie la m casi como si tubiera una v antes, a diferencia de la 1a persona q[ue] la m se a de pronunçiar casi como si tuuiera una e antes, de manera que para pronunciar la m de la primera persona se an de leuantar los labios y para pronunçiar la m que es de la segunda persona, se an de frunçir; como en este verbo zemansqua, esta primera persona pronúnçiase así, vmnsqua, algo aviertos los labios y esta segunda assí, menysqu, algo frunçidos los labios.


Nota 3ª
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 7v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.