De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 6: Línea 6:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
Apostema. Amsa.
+
Apostema. [[amsa|Amsa]].
  
Apostémase.  Zamsansuca, mansansuca, amsansuca.
+
Apostémase.  [[z-|Z]][[amsa]][[-nsuka|nsuca]], [[um-|m]][[amsa|ansa]][[-nsuka|nsuca]], [[a-|a]][[amsa|msa]][[-nsuka|nsuca]].
  
A pie. Zquihicha bohoze, mquihicha bohoze, etc.
+
A pie. [[z-|Z]][[kihicha|quihicha]] [[bohoza|bohoze]], [[um-|m]][[kihicha|quihicha]] [[bohoza|bohoze]], etc.
  
A pie28 no más fue. Quihicho gue ana.
+
A pie no más fue. [[kihicha|Quihicho]] [[gue]] ana.
  
Aprender. Bchichuasuca, verbo actiuo. Ichichuagosqua,neutro.  
+
Aprender. [[b-|B]][[chichuasuka|chichuasuca]], verbo actiuo. [[i-|I]][[chichua]][[goskua|gosqua]], neutro.  
 
 
 
Aprendiendo ir. Zhusgosqua.
 
Aprendiendo ir. Zhusgosqua.
Línea 20: Línea 20:
 
Aprendis. No husan deçirlo, podráse deçir, husguesca.
 
Aprendis. No husan deçirlo, podráse deçir, husguesca.
  
Apresurar a otro, darle priesa. Zemihizesuca.  
+
Apresurar a otro, darle priesa. [[z-|Ze]][[mihizesuka|mihizesuca]].  
  
 
Apresurarse, darse priesa. Zihizensuca.
 
Apresurarse, darse priesa. Zihizensuca.

Revisión del 17:14 5 nov 2008

Apostema. Amsa.

Apostémase. Zamsansuca, mansansuca, amsansuca.

A pie. Zquihicha bohoze, mquihicha bohoze, etc.

A pie no más fue. Quihicho gue ana.

Aprender. Bchichuasuca, verbo actiuo. Ichichuagosqua, neutro.

Aprendiendo ir. Zhusgosqua.

Aprendis. No husan deçirlo, podráse deçir, husguesca.

Apresurar a otro, darle priesa. Zemihizesuca.

Apresurarse, darse priesa. Zihizensuca.

Apriesa en el andar, adverbio. Gatagueca, ysmachieca,spquina.

Apriesa brevemente. Hizeneca, spquina, atezaca.

Apriesa, con feruor. Ysmachieca [o] squina.

Apretar atando. Pohoze bcamysuca [o] bsuhuques apunsuca.

Apretado, estar d[e] esta manera. Pohoze asuhuquine.

Apretada cosa así. Asuhucuca.

Apretar a otro achuchándolo. Bquytasuca.

Apretarse d[e] esta manera. Zequytansuca.

Apretar estribando haçi[a] abajo. Hichy bquysqua. Pretérito, hichy bquyquy.

Apriçionar, echar en el sepo. Bquyhytysuca.

Aprisionado estar así. Zquyhytyne.

Aprisionado así. Aquyhytuca.

Aprisionar poniéndole grillos a los pies. Grillos aquihichac mnysqua [o] aquihichac mnysqua.
{{{fuente_morfo_d}}}
Apostema. Amsa.

Apostémase. Zamsansuca, mansansuca, amsansuca.

A pie. Zquihicha bohoze, mquihicha bohoze, etc.

A pie no más fue. Quihicho gue ana.

Aprender. Bchichuasuca, verbo actiuo. Ichichuagosqua, neutro.

Aprendiendo ir. Zhusgosqua.

Aprendis. No husan deçirlo, podráse deçir, husguesca.

Apresurar a otro, darle priesa. Zemihizesuca.

Apresurarse, darse priesa. Zihizensuca.

Apriesa en el andar, adverbio. Gatagueca, ysmachieca,spquina.

Apriesa brevemente. Hizeneca, spquina, atezaca.

Apriesa, con feruor. Ysmachieca [o] squina.

Apretar atando. Pohoze bcamysuca [o] bsuhuques apunsuca.

Apretado, estar d[e] esta manera. Pohoze asuhuquine.

Apretada cosa así. Asuhucuca.

Apretar a otro achuchándolo. Bquytasuca.

Apretarse d[e] esta manera. Zequytansuca.

Apretar estribando haçi[a] abajo. Hichy bquysqua. Pretérito, hichy bquyquy.

Apriçionar, echar en el sepo. Bquyhytysuca.

Aprisionado estar así. Zquyhytyne.

Aprisionado así. Aquyhytuca.

Aprisionar poniéndole grillos a los pies. Grillos aquihichac mnysqua [o] aquihichac mnysqua.



Referencias