De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Marca ergativa)
Línea 11: Línea 11:
 
# De palabra no más. '''[[hyca]]c cuc'''.<br>
 
# De palabra no más. '''[[hyca]]c cuc'''.<br>
 
# De parte de Pedro. '''[[Pedro]] [[huina]], [[z-|z]][[huina]], [[m-|m]][[huina]], [[a-|a]][[huina]], [[chi-|chi]][[huina]]''', de mi parte, de tu parte, etc.<br>
 
# De parte de Pedro. '''[[Pedro]] [[huina]], [[z-|z]][[huina]], [[m-|m]][[huina]], [[a-|a]][[huina]], [[chi-|chi]][[huina]]''', de mi parte, de tu parte, etc.<br>
# Depositar. '''Abhuque [[b-|b]][[gasqua]], abhuque [[m-|m]][[gasqua]], bhuque [[a-|a]][[-b|b]][[gasqua|ga]]''', depositolo en mí.<br>
+
# Depositar. '''Abhuque [[-b|b]][[gasqua]], abhuque [[m-|m]][[gasqua]], bhuque [[a-|a]][[-b|b]][[gasqua|ga]]''', depositolo en mí.<br>
 
# De rraíz. '''[[a-|A]][[quichpqua]] [[nuc]]'''.<br>
 
# De rraíz. '''[[a-|A]][[quichpqua]] [[nuc]]'''.<br>
 
# Derechamente. '''[[pquihizu]]c, [[chichi]]c, [[ubta]]s[, l.] [[ze]]s'''.<br>
 
# Derechamente. '''[[pquihizu]]c, [[chichi]]c, [[ubta]]s[, l.] [[ze]]s'''.<br>

Revisión del 14:51 29 abr 2015

Lematización[1]
Dentudo. Sica chuchuagui.

De nueuo. Fihistan.
De palabra. Hycac.
De palabra no más. Hycac cuc.
De parte de Pedro. Pedro huina, zhuina, mhuina, ahuina, chihuina, de mi parte, de tu parte, etc.
Depositar. Abhuque bgasqua, abhuque mgasqua, bhuque abga, depositolo en mí.
De rraíz. Aquichpquanuc.
Derechamente. Pquihizuc, chichic, ubtas[, l.] zes.
Derecha cosa. Pquihizuc zona [o] chichyc zona, zes zona.
Derramar generalmente. Hichan biasqua; como, ventanas hichan iau, derrama por la uentana.
Derrama por la uentana los orines, Isubentanas hichan iau.
Derramarse generalmente, Hichan aiansuca, aquynsuca.
Derramar cosas no líquidas. Ybcas bquysqua [o] hichan bquysqua.
Derramarse cosas no líquidas. Ybcas aquynsuca [o] hichan aquynsuca.
De rrepente. Yc pquyquyzac [o] yc zemucanzacuc [o] yc mucanzacuc.
Derretir. Bsiesuca, sieu, chasiesuca, chasieua chasienynga.
Derretirse. Asiensuca.
Derrengarse: Zquihiques maquyn, mquihiques maquyne, aquihiques maquyne, etc.

Derribar =
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 53v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.