m |
m |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| posp. | A. Indica el propósito o el beneficiario de una acción. (Se conjuga con los pronombres de la tercera serie.)}} | {{I| posp. | A. Indica el propósito o el beneficiario de una acción. (Se conjuga con los pronombres de la tercera serie.)}} | ||
+ | |||
+ | {{sema|A}} | ||
+ | {{tun|ac|A, para.|Headland}} | ||
:1. '''cha~'''. A mí. | :1. '''cha~'''. A mí. | ||
Línea 20: | Línea 23: | ||
{{sema|Te}} | {{sema|Te}} | ||
− | |||
− |
Revisión del 04:48 9 dic 2011
Ver también "A": -ca, huina, husa, muysa, sie, ui(3)
- 1. cha~. A mí.
Despidióse de mí, chahac aquibgo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 56r Ms. 158. Voc. fol. fol 56r
Entrarme aire. Fibaz chahac amisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r
Acusar. Bsipquasuca. Pedroz chahac mabsipquao, Pedro te acusó delante de mí, o se me quejó de ti; puédese también deçir, hychaz bohoze mabsipqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 5r Ms. 158. Voc. fol. fol 5r
- 2. ma~. A tí.
¿Cábente estos calzones? ¿Sis calsonyz esua mahac mza? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 30v Ms. 158. Voc. fol. fol 30v
Como él te lo dijere, lo harás. Mahac agunga nuc mquynga [o] mahac quingoquy maquinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 42v Ms. 158. Voc. fol. fol 42v
Ver también "Te":