De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 15: Línea 15:
  
 
{{tuf|bar|Ya|Headland}}
 
{{tuf|bar|Ya|Headland}}
 
{{L_I| loc. interrog. | Cómo, cómo es que | ~ hac
 
|def = Hablando del presente o de un momento inmediatamente anterior al actual, lit. ¿ya cómo?
 
}}
 
{{voc_158|¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿''Ia haco maguquebe''?<br>¿Cómo? preguntando. ¿''Ia hacobe''?<br>¿Cómo te hiço? ¿qué te hiço? ¿''Ia haco magabe''? [o] ¿''ia haca gue quabe''?<br>|41v}}
 
{{voc_158|¿Cómo estás? Hablando del enfermo, ¿''Ia Haco aguene''?|41r}}
 
{{voc_158|¿Cómo hemos de deçir? ¿''Ia haco chiguengabe''?|41r}}
 
{{voc_158|Que haz. ''Iahaco mquynsuca''.|105v}}
 
{{sema|Cómo}}
 
{{come|Es probable que ''ia'' haga parte integral de ''hac'' y no signifique literalmente lo que aquí se expresa.}}
 

Revisión del 19:39 28 may 2021

 || ia#L_I adv. t. Ya (Denota una acción iniciada en el pasado que en el presente se encuentra realizada)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ia, e(2), ie(5), ya, ye(3), yê(2)

Fon. Gonz.*/ia/ o /ie/ Cons. */ia/
Hom. ia, ia(2).
    {{{GRUPO}}}
    I. adv. t. Ya ( Denota una acción iniciada en el pasado que en el presente se encuentra realizada. )

    Ya = ia, L, ie L, e, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124r

    Y porque son pocos estos verbos//los pondre aquí.
    ia aquine, ya està hecho; participio aquinca.
    ia agenane ya està encendido; agenocà
    ia acahacane, ya està trasquilado; participio acahacocà.
    ia abuquene, ya està empajada; participio abuquenà
    ia axizene, ya està sembrado; participio
    ia achihiquene, ya està escrito ò pintado; par=
    ticipio achihiucna. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 10v

    uwa central: bar - Ya (Headland )