De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = nuka |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = }} {{I| adv. m. | Así como, de la misma manera que. (Generalmente se añade después...»)
 
m (Variable proto)
 
(No se muestran 32 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = nuka
 
|IPA_GONZALEZ  = nuka
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|PROTO        = *'nuka
 +
|FON          = 'nuka
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 +
|HOMO          = nuca
 
}}
 
}}
  
{{I| adv. m. | Así como, de la misma manera que. (Generalmente se añade después de verbos en su forma de pasado.) }}
+
{{I| v. aux. | |
{{manuscrito_2923|item hoc partícula ''Nuca'' addita verbis, ut ''zeguquenûca'', lo mismo, o lo proprio que yo he dicho|29v}}
+
|nom = Imperfectivo
{{manuscrito_2923|como lo manda la S.ta. Madre Iglesia. ''Santa Iglesia abtynsuca nuca''. Como yo he dicho- ''Zeguque nuca''.|13v}}
+
|def = Presenta la acción designada por el verbo como no terminada
{{sema|Como}}
+
|gra = Se pospone al durativo
 +
}}  
 +
<!-- Pasado imperfectivo -->
 +
{{manuscrito_2923|Estando yo haciendo tal cosa, ó comiendo, ó bebiendo etc. sucedió esto. Aquel estando y haciendo etc. se dice de esta manera &#61; ''Confesar bquysqua<u>n</u> Pedro hui ami''. Estando yo confesando entró Pedro. l. ''Confesar bquysqua<u>n</u> <sup>n</sup>uca Pedro hui ami''- Estando yo bebiendo &#61; ''Zebiohotysuca<u>n</u>''. l. ''Zebiohotysuca<u>n</u> <sup>n</sup>uca''. Estando yo en la Iglesia- ''iglesian izon <sup>n</sup>uca''. l. ''Isucun <sup>n</sup>uca''. Con ''apuyne'', se dice ''Apuyn <sup>n</sup>uca'', con ''Asoane'', se dice. ''Asoan <sup>n</sup>uca'', con ''Abizine'', se dice, ''Abizin <sup>n</sup>uca''. et sic de reliquis verbis que significan estar. Item se puede decir, ''confesar bquysqua ubina''. Estas quatro ó maneras hay de decir aquel estando yo actualmente haciendo etc. |23r}}
 +
{{gra_lugo| Preterito imperfecto. SINGVLAR. Yo hazia. - ''ʒhɣbqɣsquâ<sup>n</sup> <u>nucâ</u>''.|33v}}
 +
{{gra_158|... tambien para deçir eſtando yo haçiendo: fuera del modo dicho arriba ʃe puede deçir en la forma çiguiente.<nowiki>=</nowiki> ''Zequysqua nuca''. eſtando yo haçiendo actualmente. ''vm quysqua'', eſtando tu &.a ''abquysqua'' &.a ''chibquysqua'' &.a y quando el preterito del verbo tiene sentido, presente Como pasa en algunos verbos entonses tambíen
 +
se pone al fín del preterito la dicha particula, ''nuca''. como, ''izon nuca'', ''izucun nuca'', eſtando yo actualmen[-]
 +
te. ''chibizin nuca'', eſtando nosotros actualmente, ''ina nuca'', yendo yo actualmente, desa mísma manera se dise, ''apuyn nuca, azon nuca'' &.a teniendo actualmente la totuma en las manos ʃe murío, ''zocaz aytan apuyn nuca, abgy''.<nowiki>=</nowiki>|10r}}
 +
<!-- Presente imperfectivo -->
 +
{{gra_2922|''Nuca''. ''Zebquysqua<sup>n</sup> <u>nuca</u>'', estando yo haciendo actualmente; y tambien sirve esta particula ''nuca'' para los preteritos que tienen sentido de presentes; v.g. ''Isucun<u>nuca</u>'', estando ya actualmente.|6r}}
  
<!--
+
<!-- Futuro imperfectivo (Sin encontrar) -->
{{voc_158|Aclarar lo q[ue] se diçe, esto es deçillo claro. ''Muyia zegusqua'' [o] ''agues<u>nuc</u> zegusqua''.|4r}}-->
+
<!-- {{sema|Imperfectivo}} -->
 +
{{sema|Progresivo}}
  
 
+
{{mbp|nug-|estar|Trillos}}
{{II| elem. comp. | Pospuesto al verbo en su forma de presente, describe situaciones en el pasado. (Puede usarse sólo ''-n''.)}}  
+
{{come|1. Tanto la morfología como el significado de esta palabra no están del todo claros, aunque tiene una naturaleza imperfectiva  2. Los gramáticos misioneros lo describieron como una 'partícula' que indicaba progresividad en el pasado y en el presente. De hecho, Lugo lo señaló como parte del 'pretérito imperfecto'.}}
{{manuscrito_2923|Estando yo haciendo tal cosa, ó comiendo, ó bebiendo etc. sucedió esto. Aquel estando y haciendo etc. se dice de esta manera &#61; ''Confesar bquysqua<u>n</u> Pedro huiami''. Estando yo confesando entró Pedro. l. ''Confesarbquysqua <u>nuca</u> Pedro hui ami''- Estando yo bebiendo &#61; ''Zebiohotysucan''. l. ''Zebio hotysuca<u>nuca</u>''. Estando yo en la Iglesia- ''iglesian izo<u>nuca</u>''. l. ''Isucun<u>nuca</u>''. Con ''apuyne'', se dice ''Apuy <u>nuca</u>'', con ''Asoane'', se dice. ''Asoa<u>nuca</u>'', con ''Abizine'', se dice, ''Abizi<u>nuca</u>''. et sic de reliquis verbis que significan estar. Item se puede decir, ''confesar bquysqua ubina''. Estas quatro ó maneras hay de decir aquel estando yo actualmente haciendo etc. |23r}}
 
{{gra_lugo| Preterito imperfecto. SINGVLAR. Yo hazia. - ''ʒhɣbqɣs quânucâ''.|33v}}
 
 
 
{{sema|Pretérito imperfecto}}
 

Revisión actual del 16:27 23 mar 2024

nuca(2)#I v. aux. (Presenta la acción designada por el verbo como no terminada)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

nuca(2), nucâ, nûca

Fon. Gonz.*/nuka/ Cons. */nuka/
    {{{GRUPO}}}
    I. v. aux.  ( ImperfectivoPresenta la acción designada por el verbo como no terminada.  Gram. Se pospone al durativo.)

    Estando yo haciendo tal cosa, ó comiendo, ó bebiendo etc. sucedió esto. Aquel estando y haciendo etc. se dice de esta manera = Confesar bquysquan Pedro hui ami. Estando yo confesando entró Pedro. l. Confesar bquysquan nuca Pedro hui ami- Estando yo bebiendo = Zebiohotysucan. l. Zebiohotysucan nuca. Estando yo en la Iglesia- iglesian izon nuca. l. Isucun nuca. Con apuyne, se dice Apuyn nuca, con Asoane, se dice. Asoan nuca, con Abizine, se dice, Abizin nuca. et sic de reliquis verbis que significan estar. Item se puede decir, confesar bquysqua ubina. Estas quatro ó maneras hay de decir aquel estando yo actualmente haciendo etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 23r

    Preterito imperfecto. SINGVLAR. Yo hazia. - ʒhɣbqɣsquân nucâ. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 33v

    ... tambien para deçir eſtando yo haçiendo: fuera del modo dicho arriba ʃe puede deçir en la forma çiguiente.= Zequysqua nuca. eſtando yo haçiendo actualmente. vm quysqua, eſtando tu &.a abquysqua &.a chibquysqua &.a y quando el preterito del verbo tiene sentido, presente Como pasa en algunos verbos entonses tambíen se pone al fín del preterito la dicha particula, nuca. como, izon nuca, izucun nuca, eſtando yo actualmen[-] te. chibizin nuca, eſtando nosotros actualmente, ina nuca, yendo yo actualmente, desa mísma manera se dise, apuyn nuca, azon nuca &.a teniendo actualmente la totuma en las manos ʃe murío, zocaz aytan apuyn nuca, abgy.= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 10r

    Nuca. Zebquysquan nuca, estando yo haciendo actualmente; y tambien sirve esta particula nuca para los preteritos que tienen sentido de presentes; v.g. Isucunnuca, estando ya actualmente. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 6r

    Ver también "Progresivo": -na, -siê, -uca, bohoza, nuca(2), ubina

    damana: nug- - estar (Trillos )

    Comentarios: 1. Tanto la morfología como el significado de esta palabra no están del todo claros, aunque tiene una naturaleza imperfectiva 2. Los gramáticos misioneros lo describieron como una 'partícula' que indicaba progresividad en el pasado y en el presente. De hecho, Lugo lo señaló como parte del 'pretérito imperfecto'.