De Muysc cubun - Lengua Muisca
Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.
Lista de resultados
- pquazygosqua + (Erróneamente se ha relacionado este verbo con el nombre muysca del tejo, pero no existe fuente que así lo registre. De igual forma, se ha usado la palabra "zepguagoscua", un aparente verbo inexistente en las fuentes lingüístico-misioneras.)
- chuguansuca + (Es altamente probable que de la raíz de es … Es altamente probable que de la raíz de este verbo provenga el nombre que en el centro y norte de Colombia se le da a una variedad de ''Ullucus tuberosus'', cultivada en Cundiboyacá, y que es uno de los ingredientes del plato conocido como ''cocido boyacense''. plato conocido como ''cocido boyacense''.)
- obta + (Es altamente probable que el morfema original haya sido ''ubta'' y que la forma ''obta'' registrada por los lingüistas-misioneros incluía el pronombre de tercera persona ''a-''.)
- -b + (Es altamente probable que el segmento inic … Es altamente probable que el segmento inicial de estas raíces verbales haya sido /wu/. En contraposición, existen otras raíces verbales que también comienzan por <gu>, pero en las que la marca de ergatividad se hace presente; como '''bgusqua''' (matar, sobornar, cerrar) y en cuyo caso la fonología del segmento sería /gu/. cuyo caso la fonología del segmento sería /gu/.)
- gue + (Es altamente probable que este morfema haya sido un sufijo.)
- xuaz + (Es altamente probable que la "z" de este morfema sea parte integral de la raíz y no el sufijo "-z". Los ejemplos citados son los únicos conocidos.)
- hasugue + (Es altamente probable que se trate del mismo verbo -gasqua.)
- sihi + (Es altamente probable que sea un alomorfo de ''xis/sisy'', que cambiaba a ''sihi'' cuando se le añadía un sufijo como ''-ca'' o ''-pqua''.)
- suaguaia + (Es dificil deteminar si era ''Suaguaia'' ó ''Suaquaia'', esta diferencia puede deberse a un error del amanuense.)
- guaiac + (Es probable que "qu/c" se añada necesariamente al usar el sufijo "-in", en cuyo caso, esta entrada sería una acepción de ''guai''.)
- cu + (Es probable que ''-s'' sea parte integral de la palabra y no un sufijo.)
- sone + (Es probable que ''sone'' y ''sune'' sean la misma palabra.)
- saque(2) + (Es probable que '-que' sea en realidad un morfema)
- tyhyquy + (Es probable que el ''tectec'' de Obviedo sea la duplicación de la palabra ''tyhyquy''.)
- myhyinca + (Es probable que el amanuense del ms. 158 haya interpretado 'in' como 'm'.)
- chisqua + (Es probable que el significado original no estuviese emparentado con "tener relaciones sexuales fuera del matrimonio", sino que simplemente designaba al acto sexual.)
- zica + (Es probable que el término ''chica'' se haya extendido por los llanos del Orinoco gracias a los misioneros jesuitas que provenían de los colegios de Santafé y Tunja y que emplearon este término para designar cualquier tipo de pintura corporal.)
- huichy + (Es probable que esta posposición no posea el sufijo ''-ca'', y más bien deba ser interpretada como ''huichyca'' en lugar de ''huichy-''.)
- hymne + (Es probable que esta trementina se extrajera de los árboles de la familia ''Bursera''.)
- thûcsca + (Es probable que este morfema esté relacionado con ''tuzca''.)
- gyzysuca + (Es probable que este verbo esté relacionado con el consumo de "goma de mascar" extraído de la savia del árbol ''Manilkara zapota'' (conocido en Colombia como ''níspero''), originario de América central y del sur.)
- pohoze + (Es probable que la ''e'' de ''pohoze'', en el ms. 158, haya sido originalmente una ''c''.)
- npqua + (Es probable que la ''n'' inicial de este morfema esté relacionada genéticamente con el verbo copulativo arhuaco "nʉn/n".)
- hycha + (Es probable que la 'h' inicial sea ortográfica y no tenga en realidad una equivalencia fonológica.)
- hicha(2) + (Es probable que se trate del mismo morfema ''hischa'' (tierra), que forma una locución adverbial con '-na'.)
- chihisqua + (Esta acepción podría no tener la terminación "-quy".)
- nzona + (Esta entrada también puede ser interpretada como ''-n'' ''zona''.)
- fi(2) + (Esta es también una raíz verbal que indica movimiento de un lado para el otro.)
- chiza + (Esta palabra es una de las candidatas a ser la etimología de la denominación "chibcha".)
- sihibza + (Esta palabra es una de las candidatas a ser la etimología de la denominación "chibcha".)
- maia + (Esta palabra no está en ningún vocabulario … Esta palabra no está en ningún vocabulario y por tanto no conocíamos su equivalencia. Sin embargo, aparece en una de las preguntas en muisca del sexto mandamiento del confesionario de la gramática de Lugo. Recordemos que el sexto mandamiento en los confesionarios de la época inquiere por los pecados sexuales:<br></br><br></br>- 13 '''To, <u>Maya</u> bhôʒhâ, vmmi guâ'''?<br></br><br></br>Su correspondencia en español, en el mismo confesionario, reza:<br></br><br></br>- 13 Has hecho, o cometido eſte pecado con algũ animal.<br></br><br></br>Una traducción del texto muisca bien podría ser:<br></br><br></br>- 13. ''Has tenido relaciones sexuales con un perro o <u>maya</u>?''.<br></br><br></br>De lo anterior podemos concluir que ''to'' (perro) y ''maya'' (Sin traducción), son animales susceptibles de zoofilia y siendo un poco más atrevidos podríamos especular una probable similitud física.<br></br><br></br>Dado que el significado de ''maya'' es pobre en las fuentes lingüísticas, buscamos en las crónicas alguna posible aparición del término, y encontramos que Fray Pedro Simón, haciendo una descripción de la fauna de los llanos orientales colombianos, relaciona ''maya'' con un cánido comestible:<br></br><br></br>- "Hay valientísimos tigres, osos hormigueros y otros animales que llaman pecurís, que son del color de una liebre, y por lo raso corren tanto, del tamaño de un venadillo, cuando sale de pintas, los pies tamaños y del color de un conejo, y de buen sabor todo el cuerpo; <u>no sé si son de éstos los que en otras partes de estas mismas Provincias llaman '''mayas''', los indios, y los españoles '''perrillos pequeños''', que ahullan y no ladran, y tienen muy buen gusto, como lo dicen los españoles que los han comido</u>; no se desuellan para comer, sino solo los pelan como lechones".<br></br>''Fray Pedro Simón''. Noticias historiales de las conquistas de Tierra Firme en las Indias occidentales. CAPÍTULO XXVII. Pág. 196.<br></br><br></br>En el texto, Simón parece no conocer los animales que llaman pecurís (Probablemente pacaríes ''Tayassuidae''), pero los relaciona con unos animales que sí parece haber visto; que los españoles llaman "perrillos pequeños" y los indios llaman "mayas". Así mismo, afirma "que ahullan y no ladran". Esto nos confirma, con un corto margen de error, que ''maya'' es un cánido, puesto que ahulla y los españoles lo relacionan con el perro.<br></br><br></br>Por otro lado, buscamos alguna semejanza lingüística del término en cuestión con alguna palabra en uwa y encontramos que perro se dice ''báyara'', un término que a grandes rasgos parece ser cognado de ''maia''. Por esta razón consideramos que esta palabra también significa perro, y que la descripción de Simón hace referencia al ''Speothos venaticus'', un cánido sudamericano que en Colombia habita las estribaciones de la cordillera occidental y oriental. Es comúnmente conocido con el nombre de ''perrillo de monte'' o ''perro de agua''.thos venaticus'', un cánido sudamericano que en Colombia habita las estribaciones de la cordillera occidental y oriental. Es comúnmente conocido con el nombre de ''perrillo de monte'' o ''perro de agua''.)
- nasqua + (Este parece ser un verbo heteróclito, por un lado con la raíz ''na'' y por otro con la raíz ''sa/si''. Esto mismo ocurre en español con "ir", que mezcla las raíces latina "ire" (ir) y "vadere" (caminar, avanzar): ej. yo iré, yo voy.)
- saque + (Este lexema parece tratarse de una variante de ''saca'' (parte prominente de algo, dorso).)
- hichy + (Este lexema podría tratarse del mismo "yechica" o por lo menos podría tener la misma etimología.)
- sune + (Este lexema puede también incluír a plantas de tallo más delgado que el ''chusque común'', también del género ''Chusquea''.)
- fuechy + (Este lexema también podría interpretarse c … Este lexema también podría interpretarse como el 'genitivo' de ''fucha''. En ese caso, ''fuechy um tana'' o ''fuchy um tana'' significaría "dentro del bohío de la mujer", a pesar de que el autor colonial haya traducido esta frase simplemente como "en la cocina".sta frase simplemente como "en la cocina".)
- suhuca + (Este registro vendría a significar más bien "cola o rabo de montaña", y ese sería el origen del nombre de la población de Guasca, ubicada en la cima de una pequeña pero larga montaña. Otro antiguo registro de la población es "Guasuca".)
- Muyquyta + (Este término habría dado origen a las palabras ''Bacatá'', ''Muequetá'' y ''Bogotá''.)
- muysco + (Este término pudiera estar relacionado con … Este término pudiera estar relacionado con la palabra "mico", y aunque el DLE la reconoce como de origen Cumanagoto, existe alguna evidencia semántica y fonética de su procedencia muysca (o por lo menos, podría estar relacionada con alguna variedad o lengua chibcha cercana). Según el CORDE, el primero en escribir dicho término con el significado actual fue fray Pedro de Aguado (¿? - Santa Fé-1589):<br></br><br></br>- "...Tanbien el mico o mono a quien llaman 'gato de arcabuco'...". (Aguado. c 1573 - 1581)<br></br>- "...encima de los hoyos vn papagayo, o vn gato, o mico de arcabuco..." (Aguado. c 1573 - 1581).<br></br><br></br>Temprano también lo registra Juan de Castellanos (Sevilla-1522 - Tunja-1607):<br><br></br>- "...Con la carne de mico que llevaba<br>Asada para su matalotaje,<br>Le refregó los dientes y la boca,..." (Castellanos. 1589).<br></br><br></br>Ambos autores vivieron un largo tiempo en la zona cundiboyacense, Castellanos en Tunja y Aguado en Ubaté.t; Ambos autores vivieron un largo tiempo en la zona cundiboyacense, Castellanos en Tunja y Aguado en Ubaté.)
- gusqua(5) + (Este verbo ''fac agusqua'' es un verbo intransitivo, lo identificamos por el imperativo ''agu'', además, aparece sin "b" en el 158, 2922, 2923 y 2924. No obstante, aparece en dos oportunidades con "b" en el 158, donde creemos está errado.)
- muysqua + (Este verbo comienza con 'm' y es transitivo. Ver imperativos.)
- huizysuca + (Este verbo es transitivo debido a que su imperativo no posee la ''a-'' inicial. Suponemos que el ergativo (''-b'') era asimilado por el fono incial del radical verbal.)
- cunesuca + (Este verbo parece guardar relación con el uwa ''cununro'' (contaminar), en cuyo caso su significado estaría más cercano con la acepción de 'atenuar considerablemente'.)
- pinze + (Este vocablo sólo se encuentra con esta acepción en los manuscritos 2923 y 2924. Pensamos que debido a la localización diatópica del muisquismo podría corresponder a una variante dialectal más septentrional.)
- -ta + (Hay que analizar su relación con ''ata(2)'', cueva.)
- u + (Hay que determinar si es un sólo morfema con ''huc''.)
- huc + (Hay que determinar si es un sólo morfema con ''u'', 3.ra persona.)
- -sa(3) + (Hay que determinar si hay una verdadera diferencia con -sa(2).)
- guasa + (Hay que estudiar con mayor cuidado su diferencia con ''gua''. Podría tratarse del mismo morfema.)
- misqua + (Hemos interpretado "gua" como el sustantivo 'montaña' y no como adverbio 'hacia abajo'.)
