De Muysc cubun - Lengua Muisca

Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.

Buscar por propiedad

Lista de todas las páginas que tienen la propiedad "fuente cita" con valor "Y ''Susa'' que declara ''paja blanda'',". Como hay pocos resultados, también se muestran los valores aproximados.

Abajo se muestran hasta 12 resultados comenzando por el n.º 1.

Ver (50 anteriores | 50 siguientes) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).


    

Lista de resultados

  • sacate  + (Las mugeres uſaban vna manta quadrada, queLas mugeres uſaban vna manta quadrada, que llaman <u>Chircate</u>, ceñida a la cintura como una faxa, quen en su idioma llaman Chumbe, o Maure, y ſobre los ombros otra manta pequeña, nombrada Liquira, prendida en los pechos con vn alfiler de oro, ò plata, que tiene la cabeza como un cascabel, y llaman Topo;, que tiene la cabeza como un cascabel, y llaman Topo;)
  • Cuhuzafiba  + (Otro Dios tenían que llamaban <u>CucOtro Dios tenían que llamaban <u>Cucha viva</u>, que decían era el aire resplandeciente<br>ó como mejor interpretan otros, era el arco del cielo, de que luego hablaremos, <br>y aunque era Dios universal, más en particular le tenían por abogado las mu<br>jeres de parto y enfermos de calenturas; ofrecíanle alguna vez oro bajo; pero lo <br>ordinario era ofrecerle esmeraldinas y cuentas de Santa Marta.ro lo <br>ordinario era ofrecerle esmeraldinas y cuentas de Santa Marta.)
  • puyne  + (Procuró el General de Quesada saber qué geProcuró el General de Quesada saber qué gente tenía su contrario; hizo preguntar a algunos indios de la tierra que había cogido por intérpretes de aquel indio que cogieron con los dos panes de sal y los había guiado hasta meterlos en este Reino, que con la comunicación hablaba ya algunas palabras en español; respondieron los preguntados en su lengua diciendo ''musca (<sup>a</sup>)<u>puen</u>unga'', que es lo propio que decir mucha gente.u>puen</u>unga'', que es lo propio que decir mucha gente.)
  • gueza  + (Puſoles Thysqueſuzha en Tybacuy guarnicion baſtante de ''Guechas'', <u>que eran los mas eſcogidos infantes</u> de ſu Milicia pagada, y aſſegurado el Eſtado tomó la buelta de Pazca cargado de ricos deſpojos.)
  • fo aba  + (Recibida la reſpueſta por los dueños de la ofrenda, ſe iban muy conſolados y alegres, y con cierto jabon que vſan de vnas frutillas que llamã ''<u>Guabas</u>'', ſe bañaban y limpiaban los cuerpos muy bien:...)
  • iome  + (Las comidas desta gente son las de otras pLas comidas desta gente son las de otras partes de Indias, y algunas más, porque su principal mantenimiento es maíz y yuca, sin esto tienen otras dos o tres maneras de plantas de que se aprovechan mucho para sus mantenimientos, que son unas a manera de turmas de tierra, que llaman ''<u>yomas</u>'', y otras a manera de nabos, que llaman ''cubias'', que echan en sus guisados, y les es grande mantenimiento. echan en sus guisados, y les es grande mantenimiento.)
  • chyquy  + ('''Ieque''', es el ſacerdote de los Idolos, el que ayuna, y haze las ofrendas: es vocablo corrompido por los Eſpañoles, porque en su propiedad, se llama ''<u>cheque</u>'', es lo mismo que ''<u>mohan</u>'' en otras prouincias.)
  • fuquy  + (Asimismo comen unos animales a manera de conejos, de que también hay muy gran cantidad, que llaman ellos ''<u>fucos</u>''. Y en Santa Marta y en la costa de la mar también los hay, y los llaman curíes.)
  • susua  + (Y ''Susa'' que declara ''paja blanda'',)
  • tasqua  + (Y Eba<u>tê</u>, que Ubatê decir solemos,<br> que quiere decir ''sangre <u>deramada</u>''...)
  • muysca  + (Y como también dijimos había sucedido en esta tierra fría, donde por llamar en su lengua ''<u>Muexca</u>'' al hombre, los llamaron los españoles á todos los indios Moscas, acomodándola á su idioma.)
  • gueza  + (Puſoles Thysqueſuzha en Tybacuy guarnicion baſtante de ''Guechas'', <u>que eran los mas eſcogidos infantes</u> de ſu Milicia pagada, y aſſegurado el Eſtado tomó la buelta de Pazca cargado de ricos deſpojos.)
  • zysquy  + (Y el penúltimo rey de sus provincias<brY el penúltimo rey de sus provincias<br></br>dicen que se llamaba ''Nemequene''<br></br>que es ''hueso de león'' en su lenguaje;<br></br>y el que reinaba quando los cristianos<br></br>llegaron, se decía ''<u>Thisque</u>suzha'',<br></br>que es cosa noble puesta sobre <u>frente</u>.gt;Thisque</u>suzha'',<br> que es cosa noble puesta sobre <u>frente</u>.)
  • quyne  + (Y el penúltimo rey de sus provincias<br> dicen que se llamaba ''Neme<u>quene</u>''<br> que es ''<u>hueso</u> de león'' en su lenguaje)
  • nymy  + (Y el penúltimo rey de sus provincias<br>dicen que se llamaba ''<u>Neme</u>quene''<br>que es ''hueso de <u>león</u>'' en su lenguaje)
  • sucune  + (Y el penúltimo rey de sus provincias<brY el penúltimo rey de sus provincias<br></br>dicen que se llamaba ''Nemequene''<br></br>que es ''hueso de león'' en su lenguaje;<br></br>y el que reinaba quando los cristianos<br></br>llegaron, se decía ''Thisque<u>suzha</u>'',<br></br>que es ''cosa noble <u>puesta</u> sobre frente''<br>gt;suzha</u>'',<br> que es ''cosa noble <u>puesta</u> sobre frente''<br>)
  • hyba  + (Y el que llaman Ubaque, corrompido<br> el nombre, pues <u>Eba</u>que se decía,<br> que representa ''sangre de madero'')
  • quye  + (Y el que llaman Ubaque, corrompido<br> el nombre, pues Eba<u>que</u> se decía,<br> que representa ''sangre de <u>madero</u>'')
  • simte  + (el uno de ellos ''<u>Simin</u>jaca''<br> que ''nariz de lechuza'' representa...)
  • saca  + (el uno de ellos ''Simin<u>jaca</u>''<br> que ''<u>nariz</u> de lechuza'' representa...)