De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
118
- donde puede entrar eſta palabra tiempo
- Tiempo es ya de confesar = ie yn Confesar chiquin [-]
gac apqua = tiempo es ya de desir misa = ie misa yn
nguingac apqua = Tiempo se ba haçiendo de sen[-]
brar El maiz ie aba yn nxinga,c apquasqua - Tiempo es ya de ʠ toques a miʃa = ie miʃa campana
yn mgyinyngac apqua = Tiempo eʃ ya que di[-]
gas misa = ie miʃa yn maguingac apqua . es
ya tiempo de tocar a miʃa? = ieo, miʃa Canpana
yn ngyinyngac apqua, y rresponde aun no
es tiempo. sa apquaza ya es tiempo: ia ap[-]
qua: ya se ba haçiendo tiempo: ia apquasqua
deſta manera ʃe ban disíendo eſtas fraʃeʃ
bariandose El verbo = apquasqua, confor[-]
me pidiere El tiempo = - Tienpo de la muerte = chihicha =
- Tiempo de mi muerte es ya, = ie ichihichac a [-]
pqua. ya se llego El tiempo de mi muerte: ie =
chihichac apquasqua = - Tiempo y ora de mi muerte tiene dificultad
de llegarse = ichihichaz acamen mague: diʃen
asi quando por enfermedad o uejez era tien[-]
po de morirse y no acaba de morirse, - Tiempo de su muerte preguntar = ichihichaz abzis [-]
qua. asi diçen, quando el que bebe tabaco pre[-]
gunta si morira o no morira, y El rresponder
aserca de eʃo se dise. ichihichaz = - Tiempo es ya de comer = ie quychyquy,c apqua,
Tiempo
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.