m |
m |
||
Línea 19: | Línea 19: | ||
{{manuscrito_2923|Viendolo yo, id est, ad sensum. l. notitiam meam = ''Ze<u>huichquy</u>, mu<u>ychquy</u>''. &c.|43r}} | {{manuscrito_2923|Viendolo yo, id est, ad sensum. l. notitiam meam = ''Ze<u>huichquy</u>, mu<u>ychquy</u>''. &c.|43r}} | ||
− | {{IV| s. | * | + | {{IV| s. | *Ruego, súplica. }} |
{{manuscrito_2924|Rogar, este es rogar llorando = ''a<u>huich quy</u>zeguazansuca'', neutro. l. ''agachizebgasqua''.|64v}} | {{manuscrito_2924|Rogar, este es rogar llorando = ''a<u>huich quy</u>zeguazansuca'', neutro. l. ''agachizebgasqua''.|64v}} | ||
− | {{sema| | + | {{sema|Rogar}} |
Revisión del 14:25 17 nov 2013
huichy#I loc. posp. Conforme al sentido de, conforme a la percepción de || huichy#II loc. posp. En la voluntad de, por el albedrio de. || huichy#III loc. posp. En la mente de, en la conciencia de, en la memoria de || huichy#IV interj. (*Usada para pedir piedad, comprensión, súplica)
huichy, huich, huir, huizch, uich, uych
- Ruego, súplica.
Aconsejar ā otro = Ahuichque zegusqua. l. Ahuichquezecubunsuca. l. Aquyhizegusqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 2v
Aconsejar a otro. Ahui chyca zegusqua [o] ahui chyca zecubunsuca [o] aquyi zegusqua [o] aquyi zecubunsuca. Ahuichcâ choc, buen consejo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4v
Ver también "Consejo": huichy, quyi
Caer en lo que dudaba. Ie zhuichyc azysqua [o] ie zpquyquy fihistac azasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34r
Açertar, caer en lo que primero dudaba. Iezuhuichyc azyquy, ya acerté. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v
Ver también "Recuerdo":
Viendolo yo, id est, ad sensum. l. notitiam meam = Zehuichquy, muychquy. &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 43r
IV. s.
Rogar, este es rogar llorando = ahuich quyzeguazansuca, neutro. l. agachizebgasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 64v
Ver también "Rogar": -na(3), agachi, gasqua, huichy, ia(3), ina, uazansuca