De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| posp. | Detrás de (hablando del tiempo y el espacio, y tomando como referencia a una persona). | ~s}} | + | {{I| posp. | Detrás de (hablando del tiempo y el espacio, y tomando como referencia a una persona). | a~s}} |
{{voc_158|Detrás de ti uiene. ''Msucas axyquy''.<br> | {{voc_158|Detrás de ti uiene. ''Msucas axyquy''.<br> | ||
Detrás de mí, se anda. ''Isucas asyne''.<br> | Detrás de mí, se anda. ''Isucas asyne''.<br> | ||
Línea 13: | Línea 13: | ||
{{voc_158|Andar tras d[e] él. ''Asucas isyna''.<br> | {{voc_158|Andar tras d[e] él. ''Asucas isyna''.<br> | ||
Andar çiempre tras d[e] él. ''Asucas afuyzy isyne''.|15r}} | Andar çiempre tras d[e] él. ''Asucas afuyzy isyne''.|15r}} | ||
+ | {{voc_158|Alcançar al que va caminando. ''Asucas zepquasqua''.|10v}} | ||
{{sema|Detrás de}} | {{sema|Detrás de}} |
Revisión del 04:46 28 sep 2014
suca(2)#I posp. Detrás de alguien.
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
suca(2)
Fon. Gonz.*/suka/ Cons.
*/suka/
a~s.
I. posp. Detrás de (hablando del tiempo y el espacio, y tomando como referencia a una persona).
I. posp. Detrás de (hablando del tiempo y el espacio, y tomando como referencia a una persona).
Detrás de ti uiene. Msucas axyquy.
Detrás de mí, se anda. Isucas asyne.
Detrás de mí le llebo, Vga., a mi criado. Isuca cazons bxy; asuca cazons ana, va detrás como criado.
Detrás de mí naçió. Isucas uacaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 57v
Andar tras d[e] él. Asucas isyna.
Andar çiempre tras d[e] él. Asucas afuyzy isyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 15r
Alcançar al que va caminando. Asucas zepquasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 10v