m |
|||
| Línea 20: | Línea 20: | ||
{{sema|Pronombre demostrativo}} | {{sema|Pronombre demostrativo}} | ||
| − | {{ | + | {{III| adv. l. | Aquí, acá, en este lugar.}} |
{{manuscrito_2924|Acá, ó aqui = ''Sina''. l. ''Sinaca''. l. ''sieca''. l. ''<u>sisy</u>''. l. ''sihica'', y sirven para los verbos de quietud, y movimiento.|2v}} | {{manuscrito_2924|Acá, ó aqui = ''Sina''. l. ''Sinaca''. l. ''sieca''. l. ''<u>sisy</u>''. l. ''sihica'', y sirven para los verbos de quietud, y movimiento.|2v}} | ||
{{sema|Mucha cercanía}} | {{sema|Mucha cercanía}} | ||
Revisión del 00:15 28 mar 2017
xis#I pron. person. Este, esta, esto, estas, estos, aquel, aquella, aquellos, aquellas (Designa a una o varias personas que están cerca) || xis#II pron. dem. Este, esta, esto, estas, estos, aquel, aquella, aquellos, aquellas (Designa a una o varias cosas que están cerca) || xis#III adv. l. Aquí, acá, en este lugar. || xis#IV || xis#V || xis#L I ~sa loc. adv. Por este lugar, por aquí, por acá (indica desplazamiento por un lugar muy cercano).
xis, sis, sise, sisse, sisy, sys, sysy, xisɣ
I. pron. person. Este, esta, esto, estas, estos (designa al que está cerca).
II. pron. dem. Este, esta, esto, estas, estos (designa lo que está cerca).
Cabete esta camiseta? Sys chin,z, esua yquy vmza. l. esua mahan apqua? &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 25v
III. adv. l. Aquí, acá, en este lugar.
I. loc. adv. Por este lugar, por aquí, por acá (indica desplazamiento por un lugar muy cercano).
Por aquí salió. Sisys uac aiane [o] sinague uac aiane.
Por aquí pasó. Sisys aiami [o] sihic aiami.
