m |
m |
||
| Línea 33: | Línea 33: | ||
{{voc_158|Paʃar de eʃotra parte de la caʃa <nowiki>=</nowiki> ''gue<u>n</u> ai zemisqua''<br> | {{voc_158|Paʃar de eʃotra parte de la caʃa <nowiki>=</nowiki> ''gue<u>n</u> ai zemisqua''<br> | ||
Paʃar de la caʃa aca <nowiki>=</nowiki> ''gue<u>n</u> si zemisqua'' <nowiki>=</nowiki>|95r}} | Paʃar de la caʃa aca <nowiki>=</nowiki> ''gue<u>n</u> si zemisqua'' <nowiki>=</nowiki>|95r}} | ||
| − | {{voc_158|Paʃar deſta parte del monte aca <nowiki>=</nowiki> ''gua<u>n</u> si zemisqua'' <nowiki>=</nowiki>| | + | {{voc_158|Paʃar deſta parte del monte aca <nowiki>=</nowiki> ''gua<u>n</u> si zemisqua'' <nowiki>=</nowiki>|95r}} |
| − | |||
| − | |||
| − | 95r}} | ||
{{sema|Desde}} | {{sema|Desde}} | ||
| Línea 44: | Línea 41: | ||
{{V| posp. | Al soslayo, al través (cuando se pospone a un adverbio de movimiento. Por ejemplo: ''hucha''). }} | {{V| posp. | Al soslayo, al través (cuando se pospone a un adverbio de movimiento. Por ejemplo: ''hucha''). }} | ||
{{voc_158|Arriba, esto es, haçi[a] arriba, al soslayo, no derecho. ''Hucha''; como, fue haçi[a] arriba ''huchana'', no derecho sino al soslayo.|19v}} | {{voc_158|Arriba, esto es, haçi[a] arriba, al soslayo, no derecho. ''Hucha''; como, fue haçi[a] arriba ''huchana'', no derecho sino al soslayo.|19v}} | ||
| + | |||
| + | {{VI| posp. | Durante. }} | ||
| + | {{cat_158|''Ygleçia tyna miʃaz angusquana quycana umguqueoa''. mientras ʃe dise míʃa aueiʃ parlado en la ygleçia[?] |137v}} | ||
| + | {{sema|Durante}} | ||
Revisión del 00:45 14 abr 2018
-na#I posp. qui. En, sobre (Denota el lugar en el que se realiza una acción) || -na#II posp. Por (Denota tránsito por un lugar determinado. También se usa -sa) || -na#III posp. En, dentro de, al interior de (Denota un lugar cerrado o cubierto) || -na#IV posp. De, desde (Denota un lugar de origen o un momento de origen) || -na#V posp. Al soslayo, de manera oblicua || -na#L I
-na, -n(3), -ne(2), -ny(2), -nâ
I. posp. qui. En, sobre (Inesivo. Denota el lugar en el que se realiza una acción).
II. posp. Por (denota tránsito por un lugar determinado. También de usa -sa).
III. posp. En, dentro de, al interior de (Denota un lugar cerrado o cubierto. También se usa ta-na).
En mi casa. Zuena [o] zuetana.
En el buhío del uarón. Chas untana.
IV. posp. De, desde (denota un lugar de origen o destino).
Paʃar de la caʃa aca = guen si zemisqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 95r
V. posp. Al soslayo, al través (cuando se pospone a un adverbio de movimiento. Por ejemplo: hucha).
VI. posp. Durante.
