De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 14: | Línea 14: | ||
# Cobijar a otro deſta manera = '''[[ho]]s [[-b|b]][[zasqua]]''' = <br> | # Cobijar a otro deſta manera = '''[[ho]]s [[-b|b]][[zasqua]]''' = <br> | ||
# Cobíjado eſtar aʃí = '''[[ho]]s [[i-|i]][[zone]]''' = <br> | # Cobíjado eſtar aʃí = '''[[ho]]s [[i-|i]][[zone]]''' = <br> | ||
− | # Cobijarse con la manta El que eſta acoſtado = '''[[foi]] [[cha-|cha]][[has]]''' <br> '''[[-b|b]][[zihisqua]]''', preterito, '''[[-b|b]][[zihisqua|zihique]]''' = {{lat|L,}} '''[[foi]][[- | + | # Cobijarse con la manta El que eſta acoſtado = '''[[foi]] [[cha-|cha]][[has]]''' <br> '''[[-b|b]][[zihisqua]]''', preterito, '''[[-b|b]][[zihisqua|zihique]]''' = {{lat|L,}} '''[[foi]] [[z-|z]][[gyi(2)|gyi]] [[-b|b]][[tasqua]]''' = <br> |
− | # Cobijar a otro assí = '''foi ys | + | # Cobijar a otro assí = '''[[foi]] [[ys(2)|ys]] [[-b|b]][[zihisqua]]''', {{lat|L,}} '''[[foi]] [[a-|a]][[gyi(2)|gyi]] [[-b|b]][[tasqua|tas'''[-]<br> '''qua]]''' = <br> |
− | # Cobijado eſtar assi, = '''foi | + | # Cobijado eſtar assi, = '''[[foi]] [[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[zihisqua|zihiqui]][[-ne|ne]]''', partiçipio <br> '''[[a-|a]][[zihisqua|zihi]][[-uca|uca]]''' = <br> |
− | # Cobijar alguna coʃa Cubrirla taparla Con algo por<br> que no le de el poluo &.<sup>a</sup> ''' | + | # Cobijar alguna coʃa Cubrirla taparla Con algo por<br> que no le de el poluo &.<sup>a</sup> '''[[foi]] [[ys(2)|ys]] [[-b|b]][[zihisqua|zihysqua]]''', El Vbo pa.<sup>do</sup> <br> |
− | # Cobijada eſtar aʃì = ''' | + | # Cobijada eſtar aʃì = '''[[foi]][[-z|z]] [[ys(2)|ys]] [[a-|a]][[zihisqua|zihique]][[-ne|ne]]''', quiere de[-]<br> çir 'Cobijada eſta Con la manta' = <br> |
− | # Cobijar{{t_l|ʃ}}e la cabeza Con el Cabo de la manta = '''foi co'''[-]<br> ''' | + | # Cobijar{{t_l|ʃ}}e la cabeza Con el Cabo de la manta = '''[[foi]] [[coca|co'''[-]<br> '''ca]][[-z|z]] [[i-|i]][[zy(2)|zy]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua]]''' = <br> |
− | # Cobijado eſtar deſta manera = ''' | + | # Cobijado eſtar deſta manera = '''[[foi]] [[coca]][[-z|z]] [[i-|i]][[zy(2)|zy]][[-s|s]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-ne|ne]]''' <br> |
# Cobrar = '''íchubugosqua''' = <br> | # Cobrar = '''íchubugosqua''' = <br> | ||
# Cobre, metal, '''bahazca''', {{lat|L,}} '''pquyhy zaba hazca''' <br> | # Cobre, metal, '''bahazca''', {{lat|L,}} '''pquyhy zaba hazca''' <br> |
Revisión del 15:23 20 ene 2020
Lematización[1]
39
- Clauado en la cruz = cruz fihistan yc agyicua
- Cobarde = absies mague =
- Cobijarçe = la capa o manta = foi hus izasqua =
- Cobìjarçe perʃona honrrada = hos itysqua
- Cobijar a otro deſta manera = hos bzasqua =
- Cobíjado eſtar aʃí = hos izone =
- Cobijarse con la manta El que eſta acoſtado = foi chahas
bzihisqua, preterito, bzihique = L, foi zgyi btasqua = - Cobijar a otro assí = foi ys bzihisqua, L, foi agyi btas[-]
qua = - Cobijado eſtar assi, = foi chahas azihiquine, partiçipio
azihiuca = - Cobijar alguna coʃa Cubrirla taparla Con algo por
que no le de el poluo &.a foi ys bzihysqua, El Vbo pa.do - Cobijada eſtar aʃì = foiz ys azihiquene, quiere de[-]
çir 'Cobijada eſta Con la manta' = - Cobijar
ʃe la cabeza Con el Cabo de la manta = foi co[-]
caz izys bquysqua = - Cobijado eſtar deſta manera = foi cocaz izys apquane
- Cobrar = íchubugosqua =
- Cobre, metal, bahazca, L, pquyhy zaba hazca
- Coçeʃ tirar = bzahanasuca =
- Codiçíar = abas ízysqua =
- Codiçiame = zybas azysqua, codiçiote, mybas ìzysqua
- Codo = chispqua =
- Cojer coʃas menudas una aqui y otra alli = zemísqua
preterito: zemi, ymperatiuo: fiu, partiçipíos, cha[-]
fisca chafie chafinga =
Cojer agua
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.