De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 8: Línea 8:
 
}}
 
}}
  
{{I| sq. tr. |Cerrar, ajustar |
+
{{I| sq. tr. |Cerrar, ajustar, asegurar |
|def = Juntar algo para que case completamente
+
|def = Hacer que algo quede seguro
 
}}
 
}}
 
{{verbo
 
{{verbo
Línea 17: Línea 17:
 
{{voc_158|Çerrar los ojos apretando. ''Zupqua zebgusqua, mupqua gu''.|46v}}
 
{{voc_158|Çerrar los ojos apretando. ''Zupqua zebgusqua, mupqua gu''.|46v}}
 
{{manuscrito_2923|Cerrar los ojos <nowiki>=</nowiki> ''Zupqua bgusqua''. pret.o ''bgu''. imp. ''mupqua gu''.|15r}}
 
{{manuscrito_2923|Cerrar los ojos <nowiki>=</nowiki> ''Zupqua bgusqua''. pret.o ''bgu''. imp. ''mupqua gu''.|15r}}
 +
{{sema|Cerrar}}
  
 
{{tuf|cuquinro,_cujquinro|1. tapar. 2. Cerrar.|Headland}}
 
{{tuf|cuquinro,_cujquinro|1. tapar. 2. Cerrar.|Headland}}
  
:1. '''ys ab~'''. Cerrarlo, ajustarlo.  
+
:1. '''ys ab~'''. Cerrarlo, ajustarlo. (Asegurar algo para salvaguardarlo e impedir que se abra)
|def = Asegurar algo para salvaguardarlo e impedir que se abra
 
}}
 
 
{{voc_158|Çerrar la puerta de palíllos Con cabuya <nowiki>=</nowiki> ''guez ys bgusqua'', l, ''gues bgusqua'' <nowiki>=</nowiki>|46v}}
 
{{voc_158|Çerrar la puerta de palíllos Con cabuya <nowiki>=</nowiki> ''guez ys bgusqua'', l, ''gues bgusqua'' <nowiki>=</nowiki>|46v}}
 
{{manuscrito_2923|Cerrar puerta con palillos <nowiki>=</nowiki> ''gue,z, y[s] bgusqua''. Pret.o ''zebgu''. imp.o ''ys gu''.|15r}}
 
{{manuscrito_2923|Cerrar puerta con palillos <nowiki>=</nowiki> ''gue,z, y[s] bgusqua''. Pret.o ''zebgu''. imp.o ''ys gu''.|15r}}
 
{{manuscrito_2923|Cerrada estar asi: dicen ''guês gu'', cierra la casa - ''guês agune'', cerrada esta. l. ''guetes agune''|15r}}
 
{{manuscrito_2923|Cerrada estar asi: dicen ''guês gu'', cierra la casa - ''guês agune'', cerrada esta. l. ''guetes agune''|15r}}
  
 
+
:2. '''yn b~'''. Anudar. (Hacer nudos)
:2. '''yn b~'''. Anudar.
 
|def = Hacer nudos
 
}}
 
 
{{voc_158|Añudar, haçer ñudo. ''Yn bgusqua''.|17v}}
 
{{voc_158|Añudar, haçer ñudo. ''Yn bgusqua''.|17v}}
  

Revisión del 18:00 18 abr 2020

gusqua(3)#I sq. tr. Cerrar, ajustar, asegurar (Hacer que algo quede seguro) || gusqua(3)#II  || gusqua(3)#III  || gusqua(3)#IV  || gusqua(3)#V  || gusqua(3)#L I intan aquihin b~ loc. v. tr. Cohechar, sobornar

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

gusqua(3)

Fon. Gonz.*/ɣuskua/ Cons. */ɣuskua/
    {{{GRUPO}}}
    I. sq. tr. Cerrar, ajustar, asegurar ( Hacer que algo quede seguro. )
    Conjugar
    Paradigma verbal: gu (sq. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-guz-b-gu-squaz-b-gu-ngaz-b-gu-iua
    neg.z-b-gu-zaz-b-gu-squa-zaz-b-gu-zi-ngaz-b-gu-za-n iua
    2.ª sg.m-m-gum-m-gu-squam-m-gu-ngam-m-gu-iua
    neg.m-m-gu-zam-m-gu-squa-zam-m-gu-zi-ngam-m-gu-za-n iua
    3.ªa-b-gua-b-gu-squaa-b-gu-ngaa-b-gu-iua
    neg.a-b-gu-zaa-b-gu-squa-zaa-b-gu-zi-ngaa-b-gu-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-guchi-b-gu-squachi-b-gu-ngachi-b-gu-iua
    neg.chi-b-gu-zachi-b-gu-squa-zachi-b-gu-zi-ngachi-b-gu-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-gumi-b-gu-squami-b-gu-ngami-b-gu-iua
    neg.mi-b-gu-zami-b-gu-squa-zami-b-gu-zi-ngami-b-gu-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-gu-iacha-gu-scacha-gu-ngacha-gu-nguepqua
    2.ª sg.ma-gu-iama-gu-scama-gu-ngama-gu-nguepqua
    3.ªgu-iagu-scagu-ngagu-nguepqua
    1.ª pl.chi-gu-iachi-gu-scachi-gu-ngachi-gu-nguepqua
    2.ª pl.mi-gu-iami-gu-scami-gu-ngami-gu-nguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)gu-u
    2.ª pl. (Imp.)gu-ua

    Pret. bgu. Imp. gu.

    Çerrar los ojos apretando. Zupqua zebgusqua, mupqua gu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v
    Cerrar los ojos = Zupqua bgusqua. pret.o bgu. imp. mupqua gu. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 15r
    Ver también "Cerrar": gasqua, gusqua(3)
    uwa central: cuquinro,_cujquinro - 1. tapar. 2. Cerrar. (Headland )
    1. ys ab~. Cerrarlo, ajustarlo. (Asegurar algo para salvaguardarlo e impedir que se abra)
    Çerrar la puerta de palíllos Con cabuya = guez ys bgusqua, l, gues bgusqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v
    Cerrar puerta con palillos = gue,z, y[s] bgusqua. Pret.o zebgu. imp.o ys gu. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 15r
    Cerrada estar asi: dicen guês gu, cierra la casa - guês agune, cerrada esta. l. guetes agune [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 15r
    2. yn b~. Anudar. (Hacer nudos)
    Añudar, haçer ñudo. Yn bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17v


    intan aquihin b~.
    L.I. loc. v. tr. Cohechar, sobornar 
    Conjugar
    Paradigma verbal: gu (loc. v. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-guz-b-gu-squaz-b-gu-ngaz-b-gu-iua
    neg.z-b-gu-zaz-b-gu-squa-zaz-b-gu-zi-ngaz-b-gu-za-n iua
    2.ª sg.m-m-gum-m-gu-squam-m-gu-ngam-m-gu-iua
    neg.m-m-gu-zam-m-gu-squa-zam-m-gu-zi-ngam-m-gu-za-n iua
    3.ªa-b-gua-b-gu-squaa-b-gu-ngaa-b-gu-iua
    neg.a-b-gu-zaa-b-gu-squa-zaa-b-gu-zi-ngaa-b-gu-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-guchi-b-gu-squachi-b-gu-ngachi-b-gu-iua
    neg.chi-b-gu-zachi-b-gu-squa-zachi-b-gu-zi-ngachi-b-gu-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-gumi-b-gu-squami-b-gu-ngami-b-gu-iua
    neg.mi-b-gu-zami-b-gu-squa-zami-b-gu-zi-ngami-b-gu-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-gu-iacha-gu-scacha-gu-ngacha-gu-nguepqua
    2.ª sg.ma-gu-iama-gu-scama-gu-ngama-gu-nguepqua
    3.ªgu-iagu-scagu-ngagu-nguepqua
    1.ª pl.chi-gu-iachi-gu-scachi-gu-ngachi-gu-nguepqua
    2.ª pl.mi-gu-iami-gu-scami-gu-ngami-gu-nguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)gu-u
    2.ª pl. (Imp.)gu-ua

    Imp. gu. Part. de pret. gue. Part. de pres. guisca. Part. de fut. gunga.

    Cohechar. Intan aquhin bgusqua. Ymperatiuo, gu. Partiçipios: chaguisca, chague, chagunga.

    Cohechóme. Zintan zquihin abgu.

    Cohechos lleuar. Zintan zquihin angus bgusqua, tomo los cohechos [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39v
    Sobornar. Vide 'cohechar'. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 114v
    Comentarios: La traducción de este verbo es obscura, sin embargo, parece estar más emparentado con "anudar".