m |
|||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 29v | |siguiente = fol 29v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_29r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_29r.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{der|29}} | ||
+ | |||
+ | '''[[ma-|ma]][[gue]]''', significa Coʃa blanca. Conponese del pre.<sup>to</sup> del <br> | ||
+ | {{cam|Vb.<sup>o</sup>|V.<sup>bo</sup>|Abreviatura de "verbo".}} '''[[a-|a]][[pquyhyzynsuca|pquyhyzy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''', que çígnifica hacerse blanco, y de <br> | ||
+ | la particula, '''[[ma-|ma]][[gue]]''', y asi bíene a çígnificar Cosa blanca<br> | ||
+ | azerca de eſtos adiect.<sup>os</sup> vlt.<sup>os</sup> se notan las Cosas síguíen.<sup>tes</sup><br> | ||
+ | <center><h4>Nota Primera,</h4></center> | ||
+ | Estos adíect.<sup>os</sup> ʃon berdaderamente nombres y tienen <br> | ||
+ | tanbíen fuerza, de ubōs<ref>Abreviatura de "verbos".</ref> ʠ sean<ref>La 'a' de esta palabra es casi ilegible debido a su desvanecimiento.</ref> nonbres, {{cam|vese|vease}} por los e[-]<br> | ||
+ | xemplos çiguientes, daca aquella manta blanca, '''[[a-|a]][[pquyhyzy|pquy'''[-]<br> | ||
+ | '''hyzy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]] [[sosqua(2)|soc]][[-o(3)|o]]'''. ʃí eſta manta fuera blanca, '''[[sys]] [[foi]] [[a-|a]]'''[-]<br> | ||
+ | '''[[pquyhyzy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]] [[san]]''': eſto no se puede desír ʃi no fue[-]<br> | ||
+ | ra berdaderamente nombre. ƥ otra parte tíenen fuer[-]<br> | ||
+ | sa de vbōs, como: çi es blanco: '''[[a-|a]][[pquyhyzy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]] [[nan]]''': <br> | ||
+ | Siendo blanco '''[[a-|a]][[pquyhyzy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]][[-ne|n]] [[san|ʃan]]'''. Todo eſto no se <br> | ||
+ | pudiera desír si no tubiera fuersa de vbō.=<br> | ||
+ | <center><h4>Nota 2.<sup>a</sup></h4></center> | ||
+ | quando se pide rason o se da se a de ańadir a la particu[-]<br> | ||
+ | la '''[[ma-|ma]][[gue]]''', eſta çilaba '''[[-ne|ne]]''', exemplo, por ʠ heres mesquí[-]<br> | ||
+ | no, '''[[hac(2)|hac]] [[a-|a]][[guene|guen]] [[um-|um]][[taba]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]][[-ne|ne]]'''. y responde ƥ ser Yo<br> | ||
+ | pobre soi mesquino: '''[[pobre]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[guene|guen]][[-n|n]] [[pqua(4)|pqua]][[-c|c]] [[i-|i]][[taba]][[-n|n]]'''=<br> | ||
+ | '''[[ma-|ma]][[gue]][[-ne|ne]]'''= | ||
+ | <center><h4>Nota 3.<sup>a</sup></h4></center> | ||
+ | El Contrario negatibo deſtos adiect.<sup>os</sup> Conpueſtos des[-]<br> | ||
+ | ta particula, '''[[ma-|ma]][[gue]]''', se dise ƥ el mismo pre.<sup>to</sup> del vbō<br> | ||
+ | poniendo en lugar del '''[[ma-|ma]][[gue]]''', eſta negaçion '''[[-za|za]]''', Como<br> | ||
+ | yo no soi mesquino, '''[[hycha|hy{{t_l|C}}ha]][[-n|n]] [[i-|i]][[taba]][[-n|n]][[-za|za]]''', y entonses ʃe <br> | ||
+ | puede bariar ƥ todos los modos y tiempos de qualqui[-]<br> | ||
+ | er vbō negatibo Como yo no sere mesquino, '''[[hycha]][[-n|n]]'''=<br> | ||
+ | '''[[i-|i]][[taba]][[-n|n]] [[-zinga|zinga]]'''. ʃi tu no eres mesquino, '''[[vm-|vm]][[taba]][[-n|n]][[-za|za]][[can|cã]]'''<br> | ||
+ | <center><h3>Regla 3.<sup>a</sup></h3></center> | ||
+ | Este nombre adiecto, '''fuyza''', que çignfica, {{lat|omnis}},<br> | ||
+ | {{der|{{lat|et omne}}}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 19:31 20 nov 2020
mague, significa Coʃa blanca. Conponese del pre.to del
Vb.o[2] apquyhyzynsuca, que çígnifica hacerse blanco, y de
la particula, mague, y asi bíene a çígnificar Cosa blanca
azerca de eſtos adiect.os vlt.os se notan las Cosas síguíen.tes
Nota Primera,
Estos adíect.os ʃon berdaderamente nombres y tienen
tanbíen fuerza, de ubōs[3] ʠ sean[4] nonbres, vese[5] por los e[-]
xemplos çiguientes, daca aquella manta blanca, apquy[-]
hyzyn mague soco. ʃí eſta manta fuera blanca, sys foi a[-]
pquyhyzyn mague san: eſto no se puede desír ʃi no fue[-]
ra berdaderamente nombre. ƥ otra parte tíenen fuer[-]
sa de vbōs, como: çi es blanco: apquyhyzyn mague nan:
Siendo blanco apquyhyzyn maguen ʃan. Todo eſto no se
pudiera desír si no tubiera fuersa de vbō.=
Nota 2.a
quando se pide rason o se da se a de ańadir a la particu[-]
la mague, eſta çilaba ne, exemplo, por ʠ heres mesquí[-]
no, hac aguen umtaban maguene. y responde ƥ ser Yo
pobre soi mesquino: pobrec zeguenn pquac itaban=
maguene=
Nota 3.a
El Contrario negatibo deſtos adiect.os Conpueſtos des[-]
ta particula, mague, se dise ƥ el mismo pre.to del vbō
poniendo en lugar del mague, eſta negaçion za, Como
yo no soi mesquino, hyChan itabanza, y entonses ʃe
puede bariar ƥ todos los modos y tiempos de qualqui[-]
er vbō negatibo Como yo no sere mesquino, hychan=
itaban zinga. ʃi tu no eres mesquino, vmtabanzacã
Regla 3.a
Este nombre adiecto, fuyza, que çignfica, omnis,
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "V.bo" en lugar de "Vb.o". Abreviatura de "verbo".
- ↑ Abreviatura de "verbos".
- ↑ La 'a' de esta palabra es casi ilegible debido a su desvanecimiento.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "vease" en lugar de "vese".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.