m |
m |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = pkɨkane | |IPA_GONZALEZ = pkɨkane | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = | + | |IPA_GOMEZ = (PCC) ˈkʷəka |
+ | |FON = ˈkʷəka | ||
+ | |FONE = ˈkʷɨka | ||
|MORFOLOGIA = [[pquyca]][[-ne]] | |MORFOLOGIA = [[pquyca]][[-ne]] | ||
|HOMO = puyquyne | |HOMO = puyquyne | ||
}} | }} | ||
− | {{I| v. est. c. | Estar, | + | {{I| v. est. c. | Estar, reunirse |
|def = hablando de cantidad pequeña | |def = hablando de cantidad pequeña | ||
}} | }} | ||
Línea 13: | Línea 15: | ||
{{sema|Verbo estativo}} | {{sema|Verbo estativo}} | ||
{{sema|Haber}} | {{sema|Haber}} | ||
+ | |||
+ | {{tuf|cuicanro|reunir|Headland}} | ||
+ | |||
{{I| v. est. c. | Alumbrar a varios. | chiec chi~}} | {{I| v. est. c. | Alumbrar a varios. | chiec chi~}} | ||
{{voc_158|Alunbrar proprio no lo ai, usan de los modos çiguientes: alúmbranos el sol, ''suachiec chipquycane''; alúnbranos el fuego, ''gatchiec chipquycane''; alúmbranos el sol a todo el mundo, ''quyca azonuo suachiec chibizine''; alunbra el sol los montes, alunbra las paredes, ''suaz gua gyc azasqua, tapia gyc azasqua''.|13v}} | {{voc_158|Alunbrar proprio no lo ai, usan de los modos çiguientes: alúmbranos el sol, ''suachiec chipquycane''; alúnbranos el fuego, ''gatchiec chipquycane''; alúmbranos el sol a todo el mundo, ''quyca azonuo suachiec chibizine''; alunbra el sol los montes, alunbra las paredes, ''suaz gua gyc azasqua, tapia gyc azasqua''.|13v}} |
Revisión del 19:57 31 oct 2021
pquycane
Estar número de ellos. Chibizine [o] chipquycane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 75r
Ver también "Verbo estativo": bizine, guene, pquane, pquapquane, puyhyquyne, puyne, puyquyne, puyquyne(2), soane, sucune, syne, zone
Ver también "Haber": guene, pquane, pquyca, puyne, puyquyne
I. v. est. c. Alumbrar a varios.
Alunbrar proprio no lo ai, usan de los modos çiguientes: alúmbranos el sol, suachiec chipquycane; alúnbranos el fuego, gatchiec chipquycane; alúmbranos el sol a todo el mundo, quyca azonuo suachiec chibizine; alunbra el sol los montes, alunbra las paredes, suaz gua gyc azasqua, tapia gyc azasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v