De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = pkɨkane
 
|IPA_GONZALEZ  = pkɨkane
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    =  
+
|IPA_GOMEZ    = (PCC) ˈkʷəka
 +
|FON          = ˈkʷəka
 +
|FONE          = ˈkʷɨka
 
|MORFOLOGIA    = [[pquyca]][[-ne]]
 
|MORFOLOGIA    = [[pquyca]][[-ne]]
 
|HOMO          = puyquyne
 
|HOMO          = puyquyne
 
}}
 
}}
  
{{I| v. est. c. | Estar, haber
+
{{I| v. est. c. | Estar, reunirse
 
|def = hablando de cantidad pequeña
 
|def = hablando de cantidad pequeña
 
}}
 
}}
Línea 13: Línea 15:
 
{{sema|Verbo estativo}}
 
{{sema|Verbo estativo}}
 
{{sema|Haber}}
 
{{sema|Haber}}
 +
 +
{{tuf|cuicanro|reunir|Headland}}
 +
  
 
{{I| v. est. c. | Alumbrar a varios. | chiec chi~}}
 
{{I| v. est. c. | Alumbrar a varios. | chiec chi~}}
 
{{voc_158|Alunbrar proprio no lo ai, usan de los modos çiguientes: alúmbranos el sol, ''suachiec chipquycane''; alúnbranos el fuego, ''gatchiec chipquycane''; alúmbranos el sol a todo el mundo, ''quyca azonuo suachiec chibizine''; alunbra el sol los montes, alunbra las paredes, ''suaz gua gyc azasqua, tapia gyc azasqua''.|13v}}
 
{{voc_158|Alunbrar proprio no lo ai, usan de los modos çiguientes: alúmbranos el sol, ''suachiec chipquycane''; alúnbranos el fuego, ''gatchiec chipquycane''; alúmbranos el sol a todo el mundo, ''quyca azonuo suachiec chibizine''; alunbra el sol los montes, alunbra las paredes, ''suaz gua gyc azasqua, tapia gyc azasqua''.|13v}}

Revisión del 19:57 31 oct 2021

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

pquycane

Fon. Gonz.*/pkɨkane/ Cons. */pkɨkane/
    {{{GRUPO}}}
    I. v. est. c. Estar, reunirse ( hablando de cantidad pequeña. )

    Estar número de ellos. Chibizine [o] chipquycane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 75r

    Ver también "Verbo estativo": bizine, guene, pquane, pquapquane, puyhyquyne, puyne, puyquyne, puyquyne(2), soane, sucune, syne, zone

    Ver también "Haber": guene, pquane, pquyca, puyne, puyquyne

    uwa central: cuicanro - reunir (Headland )


    chiec chi~.
    I. v. est. c. Alumbrar a varios. 

    Alunbrar proprio no lo ai, usan de los modos çiguientes: alúmbranos el sol, suachiec chipquycane; alúnbranos el fuego, gatchiec chipquycane; alúmbranos el sol a todo el mundo, quyca azonuo suachiec chibizine; alunbra el sol los montes, alunbra las paredes, suaz gua gyc azasqua, tapia gyc azasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v