De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 42: Línea 42:
 
Crezer = '''[[ze-|Ze]][[muysquynsuca|muysquy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br>
 
Crezer = '''[[ze-|Ze]][[muysquynsuca|muysquy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br>
 
Creer = '''[[ocasa|Ocasa]][[que|que]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]'''. Nota q.<sup>e</sup> lo q.<sup>e</sup> se cree, há de estar en<br>
 
Creer = '''[[ocasa|Ocasa]][[que|que]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]'''. Nota q.<sup>e</sup> lo q.<sup>e</sup> se cree, há de estar en<br>
participio, como creí, ó entendí, q.<sup>e</sup> Pedro havia venido = '''[[pedro|Pedro]]'''<br>
+
participio, como creí, ó entendí, q.<sup>e</sup> Pedro havia venido = '''[[Pedro]]'''<br>
 
'''[[husqua(2)|huc]][[-a|a]][[-que|que]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]''' &c. Salvo en las negativas. Crei q.<sup>e</sup> no havia<br>
 
'''[[husqua(2)|huc]][[-a|a]][[-que|que]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]''' &c. Salvo en las negativas. Crei q.<sup>e</sup> no havia<br>
 
venido = '''[[a-|A]][[husqua(2)|hu]][[-za|za]][[-que|que]] [[ze-|Ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''. En el verbo  de ser, se dice
 
venido = '''[[a-|A]][[husqua(2)|hu]][[-za|za]][[-que|que]] [[ze-|Ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''. En el verbo  de ser, se dice

Revisión del 08:42 27 mar 2023

14.

Correr lo liquido = Acosynsuca. particip. = Cosesá[1] .

Corredor q.e está delante de la puerta = Vba.

Corromper la doncella = Achinta Zebzysqua.

Corromperse el licor = Aguahaiansuca. l. Atyhyzynsuca.

Copo p.a hilar = togua.

Coser = Zebxinsuca. activo.

Cosiendo estar[,] neutro = ixinygosqua.

Costumbre de muger = fucha tymy.

Costilla = tobiaquyn.

Corta cosa = Asuhucaza. l. Asuhuca magueza. l. agahasẏnza.

Cortar dando golpes, y con tixeras = Zebquyhytysuca.

Cosa asi cortada = Quyhytuca.

Cortarse, neutro correlativo deste = Aquyhytynsuca. l. aga-
hazensuca.

Cortar con cuchillo, ó con otro instrumento sin golpe = Zeb-
gynsuca, y si es cosas blandas = bgahazysuca.

Cortar cabuya ó cosa semejante = Zemascasuca.

Cortarse neutro correlativo de este = avascansuca.

Corteza = Hoca.

Coxear = yquy btasqua. l. este es De lado = quychivquy btasqua. l.
hyquy btasqua. l. yquy bgynsuca.

Coxo = gocagyu. l. yquytesca.

Cosquillas hacer = Abasuan zemasqua. pret.o Zemaque. l. Aba-
sua Zebquysqua.

Cosquillas tener = Zebasua zaguene.

Cozer generalm.te = Zemohoquysuca. imperativo = ohocu - Mo-
hocua. dicitur[2] de cozer en horno, ó en olla grande.

Cozerse neutro correlativo de este = Ahoquynsuca.

Cozer generalm.te en olla = Zebzoisuca. imperat. = Zoiu - mazoiua.

Cozer hierbas = Zemonasuca.

Cocerse neutro correlativo de este = Aonansuca, y este neutro es
general tambien.

Crezer = Zemuysquynsuca.

Creer = Ocasaque zegusqua. Nota q.e lo q.e se cree, há de estar en
participio, como creí, ó entendí, q.e Pedro havia venido = Pedro
hucaque zeguque &c. Salvo en las negativas. Crei q.e no havia

venido = Ahuzaque Zeguque. En el verbo de ser, se dice
Lematización[3]
14.

Correr lo liquido = Acosynsuca. particip. = Cosesá[4] .
Corredor q.e está delante de la puerta = Vba.
Corromper la doncella = Achinta Zebzysqua.
Corromperse el licor = Aguahaiansuca. l. Atyhyzynsuca.
Copo p.a hilar = togua.
Coser = Zebxinsuca. activo.
Cosiendo estar[,] neutro = ixinygosqua.
Costumbre de muger = fucha tymy.
Costilla = tobiaquyn.
Corta cosa = Asuhucaza. l. Asuhuca magueza. l. agahasẏnza.
Cortar dando golpes, y con tixeras = Zebquyhytysuca.
Cosa asi cortada = Quyhytuca.
Cortarse, neutro correlativo deste = Aquyhytynsuca. l. aga-
haze
nsuca
.
Cortar con cuchillo, ó con otro instrumento sin golpe = Zeb-
gynsuca, y si es cosas blandas = bgahazysuca.
Cortar cabuya ó cosa semejante = Zemmascasuca.
Cortarse neutro correlativo de este = avascansuca.
Corteza = Hoca.
Coxear = yquy btasqua. l. este es De lado = quychi vquy btasqua. l.
hyquy btasqua. l. yquy bgynsuca.
Coxo = goca gyu[5] . l. yquy tesca.
Cosquillas hacer = Abasuan zemasqua. pret.o Zemaque. l. Aba-
sua
Zebquysqua
.
Cosquillas tener = Zebasuaz aguene.
Cozer generalm.te = Zemohoquysuca. imperativo = ohocu - Mo-
hocua[6] . dicitur[7] de cozer en horno, ó en olla grande.
Cozerse neutro correlativo de este = Ahoquynsuca.

Cozer generalm.te en olla = Zebzoisuca. imperat. = Zoiu - mazoiua.
Cozer hierbas = Zemonasuca.
Cocerse neutro correlativo de este = Aonansuca, y este neutro es
general tambien.
Crezer = Zemuysquynsuca.
Creer = Ocasaque zegusqua. Nota q.e lo q.e se cree, há de estar en
participio, como creí, ó entendí, q.e Pedro havia venido = Pedro
hucaque zeguque &c. Salvo en las negativas. Crei q.e no havia
venido = Ahuzaque Zeguque. En el verbo de ser, se dice



Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió haber sido Coseuá.
  2. Traducción del latín: "se dice".
  3. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  4. Creemos que lo correcto debió haber sido Coseuá.
  5. Creemos que lo correcto debió haber sido gyu.
  6. Creemos que lo correcto debió haber sido mahocua.
  7. Traducción del latín: "se dice".
  8. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.