m |
m |
||
Línea 15: | Línea 15: | ||
{{voc_158|Dado a comer <nowiki>=</nowiki> ''quychycu qui<u>sca</u>'' <nowiki>=</nowiki>|50r}} | {{voc_158|Dado a comer <nowiki>=</nowiki> ''quychycu qui<u>sca</u>'' <nowiki>=</nowiki>|50r}} | ||
{{voc_158|Nadador <nowiki>=</nowiki> ''nyhyzague<u>sca</u>'' <nowiki>=</nowiki>|89r}} | {{voc_158|Nadador <nowiki>=</nowiki> ''nyhyzague<u>sca</u>'' <nowiki>=</nowiki>|89r}} | ||
+ | {{voc_158|Partera <nowiki>=</nowiki> ''ie iasca'',|94r}} | ||
{{voc_158|Nadie me lo píde <nowiki>=</nowiki> ''chahac zi<u>sca</u> magueza'' <nowiki>=</nowiki>|89r}} | {{voc_158|Nadie me lo píde <nowiki>=</nowiki> ''chahac zi<u>sca</u> magueza'' <nowiki>=</nowiki>|89r}} | ||
{{voc_158|Echar el licor de una basija en otra, trasegarlo de un uaso en otro. ''Yc ai zemisqua''. Pretérito, ''zemique''. Ynperatiuo, ''icu''. Partiçipios, ''chai<u>sca</u>, chaica, chainga''. Como, lleba esta agua a aquella tinaja, pásala a aquella tinaja, ''sisy sie nyus anac zona tinajac ai maica''.|64r}} | {{voc_158|Echar el licor de una basija en otra, trasegarlo de un uaso en otro. ''Yc ai zemisqua''. Pretérito, ''zemique''. Ynperatiuo, ''icu''. Partiçipios, ''chai<u>sca</u>, chaica, chainga''. Como, lleba esta agua a aquella tinaja, pásala a aquella tinaja, ''sisy sie nyus anac zona tinajac ai maica''.|64r}} |
Revisión del 13:26 18 abr 2023
-sca#I suf. (Se añade al radical verbal monosilábico para indicar que una acción es habital, usual, ordinaria o común)
-sca, -scà, -scá
Balzero = Zinne quisca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 9r
Dado a comer = quychycu quisca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 50r
Nadador = nyhyzaguesca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89r
Partera = ie iasca, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 94r
Nadie me lo píde = chahac zisca magueza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89r
Echar el licor de una basija en otra, trasegarlo de un uaso en otro. Yc ai zemisqua. Pretérito, zemique. Ynperatiuo, icu. Partiçipios, chaisca, chaica, chainga. Como, lleba esta agua a aquella tinaja, pásala a aquella tinaja, sisy sie nyus anac zona tinajac ai maica. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64r
Esprimir. Zebiosqua. Pretérito, zebioque. Ymperatiuo, // iocu. Partiçipios: chaiosca, chaioca, chaionga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 74v
Hazer. Bquysqua, bquy, quyu, chaquisca, chaquia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v
Ver también "Participio": -cua, -guesca, -ia(2), -nga, -sca, -ua(4)