De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 19: | Línea 19: | ||
# Descuidarʃe, no cuidar = '''[[o(3)|o]][[-s|s]] [[z-|z]][[pquane|pquan]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[quihicha]][[-n(3)|n]]''' <br>'''[[ze-|ze]][[mi]][[-squa|squa]][[-za|za]]''' =<br> | # Descuidarʃe, no cuidar = '''[[o(3)|o]][[-s|s]] [[z-|z]][[pquane|pquan]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[quihicha]][[-n(3)|n]]''' <br>'''[[ze-|ze]][[mi]][[-squa|squa]][[-za|za]]''' =<br> | ||
# Descuidarʃe[,] ynadbertir = '''[[z-|z]][[pquyquy]][[-z|z]] [[a-|a]][[muynsuca|muyne]]'''. <br> | # Descuidarʃe[,] ynadbertir = '''[[z-|z]][[pquyquy]][[-z|z]] [[a-|a]][[muynsuca|muyne]]'''. <br> | ||
− | # Desde que nasi[,] desde que me confese &.<sup>a</sup> '''[[z-|z]][[muysquynsuca|muysquy]][[-n(3)|n]] [[yn(3)|<sup>y</sup>n]] [[xie(3)|xie]]''', <br> '''[[confesar|Confesar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]]<sup>[[-n(3)|n]]</sup> [[ | + | # Desde que nasi[,] desde que me confese &.<sup>a</sup> '''[[z-|z]][[muysquynsuca|muysquy]][[-n(3)|n]] [[yn(3)|<sup>y</sup>n]] [[xie(3)|xie]]''', <br> '''[[confesar|Confesar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]]<sup>[[-n(3)|n]]</sup> [[n|n]] [[xie(3)|xie]]''' &.<sup>a</sup> generalmente eſta particula <br> '''[[n]] [[xie(3)|xie]]''', se poſtpone al preterito =<br> |
{{der|Desde}} | {{der|Desde}} | ||
Revisión del 19:12 3 jun 2023
Lematización[1]
- Desconoʃer[, no] Conoser a otro por eſtar mudado o trocado =
zupquac aimynsuca: yo le desconosco, zupquac mmimẏn[-]
suca: yo te desconosco = - Desconoser[,] tener a uno por otro = zupquanz agosqua
- Descortezar = bchusqua =
- Descoʃer es lo mismo que deʃatar =
- Deʃcomedido[,] mal Críado = apquyquyz yc apuyquynza, mp-
quyquyz mahac apuyquynza = - Descubrir alguna coʃa haçer que paresca aclararla = muy[-]
ian bgasqua, L, muyian btasqua, l, muyian bzasqua = - Descubrirse alguna coʃa manifeſtarʃe aclararʃe = muyian
agasqua, l, muyian azasqua, l, muyian abcasqua. pret.o
abcaque = - Descubíerto eſtar al modo dicho = muyian azone, L, muyian
abizin, L, muyian asoane, l, apquane, Conforme al uerbo
deſtar que pidiere la coʃa = - Descubreʃe[,] echase de uer, pareʃe = muyianua, l, muyiasua?
y responde, muyianegue,ʃi ʃe descubre. muyianza, no ʃe
descubre = - Descubrir lo que eſta escondido = achissuca, muyian bzas[-]
qua = - Descubrír El secreto = hisuac zona muyian zegusqua
- Descuidarʃe, no cuidar = os zpquanza, L, aquihichan
zemisquaza = - Descuidarʃe[,] ynadbertir = zpquyquyz amuyne.
- Desde que nasi[,] desde que me confese &.a zmuysquyn yn xie,
Confesar bquyn n xie &.a generalmente eſta particula
n xie, se poſtpone al preterito =
Desde
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.