m |
m |
||
Línea 29: | Línea 29: | ||
# Estomago = '''[[?|Puyquytye]]'''. | # Estomago = '''[[?|Puyquytye]]'''. | ||
# Estornudar = '''[[a-|A]][[zihu]] [[-ze|ze]][[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]'''. | # Estornudar = '''[[a-|A]][[zihu]] [[-ze|ze]][[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]'''. | ||
− | # Estorbar = ''' | + | # Estorbar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[cumusuca|cumu]][[-suca|suca]]'''. |
− | + | # Estregar = '''[[ze-|Ze]][[-m|mo]][[hosysuca|hosy]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[?bunsuca|mun]][[-suca|suca]]'''. imp. '''[[?bunsuca|bun]][[-u|u]]'''. | |
− | # | + | # Estrella = '''[[fagua|Fagua]]'''. |
− | # Estrella = '''Fagua'''. | + | # En tiempo de quaresma = '''[[quaresma|Quaresma]] [[fihista]][[-ca|ca]]'''. |
− | # En tiempo de quaresma = '''Quaresma | + | # En tiempo de carne = '''[[chihica|{{an|Chih}}ica]][[-na|na]]'''. {{lat|l.}} '''[[chihica|Chihica]][[-na|na]] [[fista]][[-ca|ca]]'''. |
− | # En tiempo de carne = ''' | + | # En tiempo de coger maíz = '''[[aba|Aba]] [[chusqua(2)|chuque]], [[fihista]][[-ca|ca]]'''. {{lat|l.}} '''[[uba|Uba]][[-ca|ca]]'''. |
− | # En tiempo de coger maíz = ''' | + | # En tiempo de coger turmas = '''[[iome|Iom]] [[pquasqua(3)|pqua]] [[fihista]][[-ca|ca]]'''. |
− | # En tiempo de coger turmas = ''' | + | # En tiempo de Pedro = '''[[Pedro]] [[fihista]][[-ca|ca]]'''. |
− | # En tiempo de Pedro = '''Pedro | + | # En ese tiempo = '''[[ysy|Ysy]] [[fihista]][[-ca|ca]]'''. |
− | # En ese tiempo = '''Ysy | + | # En esos tres meses = '''[[ys|Ys]] [[chie(2)|chie]] [[mica]] [[fihista]][[-ca|ca]]'''. {{lat|l.}} '''[[ys|Ys]] [[chie(2)|chie]] [[mica]][[-n(3)|n]] [[xie(3)|xie]]'''. |
− | # En esos tres meses = ''' | + | # En todo caso = '''[[hataca|Hataca]]'''. {{lat|l.}} '''[[ubaca|Ubuca]]'''. |
− | # En todo caso = '''Hataca'''. {{lat|l.}} '''Ubuca'''. | ||
# En mi poder = '''Zuhuina, mihuina, ahuina''' etc. | # En mi poder = '''Zuhuina, mihuina, ahuina''' etc. | ||
# Echar una cosa á otra cosa. verbo general tanto como el Español = '''Ipquave yquybtasqua'''. La partícula '''ipqua''' es la cosa que se echa, la partícula '''yquy''' a donde echa, y poniendo la | # Echar una cosa á otra cosa. verbo general tanto como el Español = '''Ipquave yquybtasqua'''. La partícula '''ipqua''' es la cosa que se echa, la partícula '''yquy''' a donde echa, y poniendo la |
Revisión del 13:59 13 jul 2023
Espina, esto es, abrojo = Chihine, l. Tabià. ó todo junto.
Espina de pesacado = Guaquyne.
Espinarse = Chihinequihichaca. l. Zytaca azasqua.
Espinazo = Utaquyn
Espinilla = Gocaquyn.
Espinar = Ysbcasqua. l. Zefihizcazamisqua.
Esprimir = Zebiosqua.
Espuma = Quyhyzybumy.
Espumar = Quyhyzybumy zebgusqua.
Ese = Ysy. In compositione non pronunciatur illa, y , ultima. l.
Este = Syty. Ysnaia, propter ipsum.
Estéril muger = Fuhucha tyny.
Estéril árbol = Quyeobe yquy agasquaza.
Estiércol = Gee.
Estirar algo = Yn. l. Yquyzebsusqua. l. Asuhuca zebquysqua.
Estirarse = Isuhucagosqua.
Estómago = Puyquytye.
Estornudar = Azihuzebgasqua.
Estorbar = Zebcumusuca.
Entregar = Zemohosy suca. l. Zemunsuca. imp. bunu.
Estrella = Fagua.
En tiempo de quaresma = Quaresma fihistaca.
En tiempo de carne = Icana. l. Chihicana fistaca.
En tiempo de coger maíz = Abachuque,fihistaca. l. Ubaca.
En tiempo de coger turmas = Iompqua fihistaca.
En tiempo de Pedro = Pedro fihistaca.
En ese tiempo = Ysy fihistaca.
En esos tres meses = Ischie mica fihistaca. l. Yschie mican xie.
En todo caso = Hataca. l. Ubuca.
En mi poder = Zuhuina, mihuina, ahuina etc.
Echar una cosa à otra cosa. verbo general tanto como el Español = Ipquave yquybtasqua. La partícula ipqua es la cosa que se echa, la partícula yquy a donde echa, y poniendo la- Espiar, o asechar = [a]Opqua bachuaque zeguene. l. Izone. l. Zemup-
quasuca ze[m]machysuca. - Espina, esto es, abrojo = Chihine, l. Tabià. ó todo junto.
- Espina de pesacado = Gua quyne.
- Espinarse = Chihine quihichaca. l. Zytaca azasqua.
- Espinazo = Utaquyn
- Espinilla = Gocaquyn.
- Espirar = Ys bcasqua. l. Zefihizcaz amisqua.
- Esprimir = Zebiosqua.
- Espuma = Quyhyzy bumy.
- Espumar = Quyhyzy bumy zebgusqua.
- Ese = Ysy. In compositione non pronunciatur illa, y, ultima[2] . /.
- Este = Sysy[3] . Ysn ai[i]a, præter ipsum[4] .
- Esteril muger = Fuhucha tyny.
- Esteril arbol = Quye[a]oba yquy agasquaza.
- Estiercol = Gee.
- Estirar algo = Yn. l. Yquy zebsusqua. l. Asuhuca zebquysqua.
- Estirarse = Isuhucagosqua.
- Estomago = Puyquytye.
- Estornudar = Azihu zebgasqua.
- Estorbar = Zebcumusuca.
- Estregar = Zemohosysuca. l. Ze[m]munsuca. imp. bunu.
- Estrella = Fagua.
- En tiempo de quaresma = Quaresma fihistaca.
- En tiempo de carne = [Chih]icana. l. Chihicana fistaca.
- En tiempo de coger maíz = Aba chuque, fihistaca. l. Ubaca.
- En tiempo de coger turmas = Iom pqua fihistaca.
- En tiempo de Pedro = Pedro fihistaca.
- En ese tiempo = Ysy fihistaca.
- En esos tres meses = Ys chie mica fihistaca. l. Ys chie mican xie.
- En todo caso = Hataca. l. Ubuca.
- En mi poder = Zuhuina, mihuina, ahuina etc.
- Echar una cosa á otra cosa. verbo general tanto como el Español = Ipquave yquybtasqua. La partícula ipqua es la cosa que se echa, la partícula yquy a donde echa, y poniendo la