De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 8 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 69r
 
|siguiente = fol 69r
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_68v.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_68v.jpg
|morfo_r =
+
|morfo_d =
 +
 
 +
# Elegir a uno para tal oficio o dignidad =  '''[[Pedro|pe{{an1|-}}'''  <br>'''dro]] [[corregidor|Corregidor]],[[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[Pedro|pedro]] [[corregidor|Corregidor]],''' <br> '''[[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' =<br>
 +
# El otro dia =  '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina]]''' =<br>
 +
# El otro dia uine =  '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|min]] [[z-|z]][[husqua(2)|huque]]''', <br>
 +
# El otro dia uine, Respondiendo =  '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|mine]] [[gue]] [[z-|z]][[husqua(2)|hu{{an1|-}}''' <br> '''que]]''' =<br>
 +
# El otro dia no uine =  '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|mina]][[-n|n]] [[z-|z]][[husqua(2)|hu]][[-za|za]]''' =<br>
 +
# El otro dia mas alla, los dias paʃados =  '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|min]]{{an1|-}}''' <br> '''[[-ia|ie]]''' =<br>
 +
# El ańo pasado,  antańo =  '''[[zocam]] [[ana(3)|ana]]''' =<br>
 +
# El ańo paʃado Confese =  '''[[zocam]] [[ana(3)|an]] [[confesar|Confesar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]]''' <br>
 +
# El ańo paʃado confese,  Respondiendo, '''[[zocam]] [[ana(3)|ane]] [[gue]],''' <br> '''[[confesar|Confesar]],  [[-b|b]][[quysqua|quy]]''' =<br>
 +
# El año paʃado no Confese =  '''[[zocam]] [[ana(3)|ana]][[-n|n]] [[confesar|Confesar]]''' <br> '''[[-b|b]][[quysqua|quy]][[-za|za]]''' =<br>
 +
# El ańo que uiene =  '''[[fa]][[-s|s]] [[ynga]] [[zocam|Zocam]] [[ata]]''' =<br>
 +
# El ańo que uiene ire =  '''[[fa]][[-s|s]] [[ynga]] [[zocam]] [[ata|at]] [[i-|i]][[nasqua|na]][[-nga|nga]]''' <br>
 +
# El ańo que uiene no ire =  '''[[fa]][[-s|s]] [[ynga]] [[zocam]] [[ata]][[-n|n]]''' = <br> '''[[i-|i]][[nasqua|na]][[-zi|zi]][[-nga|nga]]''' =<br>
 +
# El ańo que uiene yre,  rrespondiendo =  '''[[fa]][[-s|s]] [[ynga]] [[zocam|zoca{{an1|-}}'''<br> '''m]]  [[ata|ate]] [[gue]] [[i-|i]][[nasqua|na]][[-nga|nga]]''' =<br>
 +
# El ańo que mataron a mi padre =  '''[[chi-|chi]][[ge(2)|ge]][[-s|s]] [[misqua|mi]][[-e|e]][[-c|c]] [[ze-|ze]]{{an1|-}}''' <br> '''[[paba]][[-z|z]] [[a-|a]][[-n-|n]][[gusqua|gu]][[-squa|squa]][[-ne|ne]] [[gue]]''' =<br>
 +
# El año siguiente no me Confese =  '''[[ysy]] [[suca(3)|suca]][[-s|s]] [[misqua|mi]][[-e|e]]''' <br> '''[[zocam]] [[ata]] [[ge(2)|ge]][[-ca|ca]][[-n|n]] [[confesar|Confesar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-za|za]]''' =<br>
 +
# El año antes si confese =  '''[[sasa|sas]] [[misqua|mi]][[-e|e]] [[yse]] [[yba]][[-n(3)|n]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]]''' <br> '''[[zocam]] [[ata]] [[ge(2)|ge]][[-ca|ca]][[-n|n]] [[confesar|Confesar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]]''' =<br>
 +
{{der|El domingo}}
 +
 
  
# Elegir a uno para tal oficio o dignidad. '''[[Pedro]] [[corregidor]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua]]''' [o] '''[[Pedro]] [[corregidor]] [[-b|b]][[zasqua]]'''.<br>
 
# El otro día. '''[[mona|mon]] [[mina]]'''.<br>
 
# El otro día uine. '''[[mona|mon]] [[mina|min]] [[z-|z]][[husqua(2)|huque]]'''.<br>
 
# El otro día uine. Respondiendo. '''[[mona|mon]] [[mina|mine]] [[gue]] [[z-|z]][[husqua|huque]]'''.<br>
 
# El otro día no uine. '''[[mona|mon]] [[mina]][[-n|n]] [[z-|z]][[husqua(2)|hu]][[-za|za]]'''.<br>
 
# El otro día más allá, los días pasados. '''[[mona|mon]] [[mina|min]][[-ia|ie]]'''.<br>
 
# El año pasado, antaño. '''[[zocam]] ana'''.<br>
 
# El año pasado confesé. '''[[zocam]] an [[confesar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]]'''.<br>
 
# El año pasado confesé. Respondiendo. '''[[zocam]] ane [[gue]] [[confesar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]]'''.<br>
 
# El año pasado no confesé. '''[[zocam]] anan [[confesar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-za|za]]'''.<br>
 
# El año que uiene. '''[[fa|fa]][[-s|s]] [[nga|ynga]] [[zocam]] [[ata]]'''.<br>
 
# El año que uiene iré. '''[[fa|fa]][[-s|s]] [[nga|ynga]] [[zocam]] [[ata|at]] [[i-|i]][[nasqua|nanga]]'''.<br>
 
# El año que uiene no iré. '''[[fa|fa]][[-s|s]] [[nga|ynga]] [[zocam]] [[ata]][[-n|n]] [[i-|i]][[nasqua|na]][[-zinga|zinga]]'''.<br>
 
# El año que uiene yré. Rrespondiendo. '''[[fa|fa]][[-s|s]] [[nga|ynga]] [[zocam]] [[ata|ate]] [[gue]] [[i-|i]][[nasqua|nanga]]'''.<br>
 
# El año que mataron a mi padre. '''[[chi-|chi]][[gy|ge]][[-s|s]] [[misqua|mie]][[-c|c]] [[z-|ze]][[paba]][[-z|z]] [[a-|a]][[-n|n]][[gusqua]][[-ne|ne]] [[gue]]'''.<br>
 
# El año siguiente no me confesé. '''Ys ys ucas [[misqua|mie]] [[zocam]] [[ata]] gecan [[confesar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-za|za]]'''.<br>
 
# El año antes sí confesé. '''[[sasa|sas]] [[misqua|mie]] [[yse]] [[yba]]n [[zone|zona]] [[zocam]] [[ata]] gecan [[confesar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]]'''.<br>
 
  
 
|texto =
 
|texto =

Revisión actual del 09:42 19 mar 2024

Lematización[1]
  1. Elegir a uno para tal oficio o dignidad = pe[-]
    dro
    Corregidor,c bgasqua
    , l, pedro Corregidor,
    bzasqua =
  2. El otro dia = mo[n]n mina =
  3. El otro dia uine = mo[n]n min zhuque,
  4. El otro dia uine, Respondiendo = mo[n]n mine gue zhu[-]
    que
    =
  5. El otro dia no uine = mo[n]n minan zhuza =
  6. El otro dia mas alla, los dias paʃados = mo[n]n min[-]
    ie =
  7. El ańo pasado, antańo = zocam ana =
  8. El ańo paʃado Confese = zocam an Confesar bquy
  9. El ańo paʃado confese, Respondiendo, zocam ane gue,
    Confesar, bquy =
  10. El año paʃado no Confese = zocam anan Confesar
    bquyza =
  11. El ańo que uiene = fas ynga Zocam ata =
  12. El ańo que uiene ire = fas ynga zocam at inanga
  13. El ańo que uiene no ire = fas ynga zocam atan =
    inazinga =
  14. El ańo que uiene yre, rrespondiendo = fas ynga zoca[-]
    m
    ate gue inanga
    =
  15. El ańo que mataron a mi padre = chiges miec ze[-]
    pabaz angusquane gue =
  16. El año siguiente no me Confese = ysy sucas mie
    zocam ata gecan Confesar bquyza =
  17. El año antes si confese = sas mie yse yban zona
    zocam ata gecan Confesar bquy =
El domingo
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 68v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.