m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 8 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = kuhuspkua | |IPA_GONZALEZ = kuhuspkua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = (PCC) *kuskʷ'a → *ku(ʔ)skʷ'a |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
− | {{I| s. | Pepita, meollo | + | {{I| s. | Pepita, meollo | |
+ | |def = Semilla sólida que generalmente se encuentra al interior de una fruta | ||
+ | }} | ||
{{voc_158|Pepita. ''Pqua'' [o] ''cuspqua''.|97r}} | {{voc_158|Pepita. ''Pqua'' [o] ''cuspqua''.|97r}} | ||
{{voc_158|Meollo. ''Cuhuspqua'' [o] ''pqua''.|87r}} | {{voc_158|Meollo. ''Cuhuspqua'' [o] ''pqua''.|87r}} | ||
+ | {{sema|Pepita}} | ||
− | + | {{tuf|cucuá,_cucuwá|Semilla (de limón, tomate, guayaba, naranja, y zapallo, pasto etc.)|Headland}} | |
− | {{tuf|cucuá|Semilla (de limón, tomate, guayaba, naranja, y zapallo, pasto etc.)|Headland}} | ||
{{come|En el ''Diccionario de las lenguas española é inglesa de Newman y Baretti'' encontramos la siguiente entrada que evidencia la relación semántica entre ''meollo'' y ''pepita'':<br> | {{come|En el ''Diccionario de las lenguas española é inglesa de Newman y Baretti'' encontramos la siguiente entrada que evidencia la relación semántica entre ''meollo'' y ''pepita'':<br> | ||
<br> | <br> | ||
Línea 17: | Línea 19: | ||
}} | }} | ||
− | {{ | + | :1. '''a~ one'''. Pimpollo de árbol. |
− | |def = | + | {{manuscrito_2923|Pimpollo de arbol <nowiki>=</nowiki> ''quye one''. l. ''acuspqua one''.|33r}} |
+ | {{sema|Pimpollo}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{II| posp. | Dentro de, en el interior de | a~na | ||
+ | |def = Usado cuando se trata de cosas sólidas | ||
}} | }} | ||
{{voc_158|Dentro de qualquiera cosa sólida. ''Acuspquana''.|53r}} | {{voc_158|Dentro de qualquiera cosa sólida. ''Acuspquana''.|53r}} | ||
Línea 25: | Línea 32: | ||
{{sema|Dentro}} | {{sema|Dentro}} | ||
− | {{ | + | |
− | | | + | {{III| posp. | Adentro de, hacia dentro de, al interior de | ~c }} |
− | }} | ||
{{voc_158|...no soí dígno ní mereçedor que uos entreis en mí morada <nowiki>=</nowiki> ''z<u>cuspqua</u>c mingas zubanza'' <nowiki>=</nowiki>|59r}} | {{voc_158|...no soí dígno ní mereçedor que uos entreis en mí morada <nowiki>=</nowiki> ''z<u>cuspqua</u>c mingas zubanza'' <nowiki>=</nowiki>|59r}} | ||
{{sema|Aposento}} | {{sema|Aposento}} |
Revisión actual del 13:06 23 mar 2024
cuspqua#I s. Pepita, meollo (Semilla sólida que generalmente se encuentra al interior de una fruta) || cuspqua#II posp. Dentro de, en el interior de (Usado cuando se trata de cosas sólidas) || cuspqua#III posp. Adentro de, hacia dentro de, al interior de
cuspqua, cuhuspqua
- 1. a~ one. Pimpollo de árbol.
Pepita. Pqua [o] cuspqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97r
Meollo. Cuhuspqua [o] pqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87r
Ver también "Pepita": cuspqua, pqua(2)
Comentarios: En el Diccionario de las lenguas española é inglesa de Newman y Baretti encontramos la siguiente entrada que evidencia la relación semántica entre meollo y pepita:
Kérnel, s. l. Almendra, la pepita, meollo ó simiente que se encuentra en las frutas de hueso, que se llama cuesco en las guindas y otras frutas, y grano en la uva. kernel of a walhul, El meollo de la nuez. Kernel of an apple, La pepita de la manzana. 2. La parte central de alguna cosa. 3. Haba, cierto género de roncha que sale en el cútis (Newman & Baretti, 1831).
Pimpollo de arbol = quye one. l. acuspqua one. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 33r
Ver también "Pimpollo": cuspqua, fique one, one
II. posp. Dentro de, en el interior de ( Usado cuando se trata de cosas sólidas. )
Dentro de qualquiera cosa sólida. Acuspquana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r
Dentro de mí. Zecuspquana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r
Dentro de la tierra. Hichatana [o] hichy cuspquana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r
Ver también "Dentro": -na, cuspqua, histe(2), huia, ta
III. posp. Adentro de, hacia dentro de, al interior de
...no soí dígno ní mereçedor que uos entreis en mí morada = zcuspquac mingas zubanza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59r
Ver también "Aposento": cama, cuspqua, estera, quypqua, ubaca