De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Página nueva: {{trascripcion |fuente = Manuscrito 158 BNC |seccion = Vocabulario |anterior = fol. 98v. |siguiente = fol. 99v. |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_99r.jpg |texto = Pluma. G...) |
m |
||
(No se muestran 26 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{trascripcion_158 |
− | |||
|seccion = Vocabulario | |seccion = Vocabulario | ||
− | |anterior = fol | + | |anterior = fol 98v |
− | |siguiente = fol | + | |siguiente = fol 99v |
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_99r.jpg |
− | | | + | |morfo_d = |
− | Pluma. | + | {{der|99}} |
+ | # Pluma = '''[[gaca]]''' =<br> | ||
+ | # Pobre{{an1|,}} no ai uocablo particular =<br> | ||
+ | # Poco = '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[fie]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''', eſtos ʃon generaleʃ {{lat|yten}} <br>eſte aduerbio = '''[[ingue]]''' =<br> | ||
+ | # Poco te dare = '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-zi|zi]][[-nga|nga]] [[m-|mu]][[huc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]''' =<br> | ||
+ | # Poco me dío = '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-c|c]] [[z-|zu]][[huc]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]]''' =<br> | ||
+ | # Poco ʃera = '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-zi|zi]][[-nga|nga]]''' =<br> | ||
+ | # Poco sí eʃ = '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-can|can]]''' =<br> | ||
+ | # Poco síendo = '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-n(2)|n]][[-san|san]]''' =<br> | ||
+ | # Poco si fuera = '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-san|san]]''', Todos Eſtos ʃon gerales pa{{an1|-}}<br>ra todas cosas <br> | ||
+ | # Poco en coʃas lìquídas y en el ayre y en el tiempo y en los <br>actos de uer oír y holgarse y semejantes = '''[[a-|a]][[puyne|puyn]][[-nga|{{an|n}}ga]]''' <br> | ||
+ | # Poco es = '''[[a-|a]][[puyne|puyn]][[gue|gu]][[guy]]''' =<br> | ||
+ | # Poco ʃera = '''[[a-|a]][[puyne|puyn]][[gue|gu]][[nga]]''' =<br> | ||
+ | # Poco te dare = '''[[a-|a]][[puyne|puyn]][[gue|gu]][[nga]] [[m-|mu]][[huc]]. [[-m|m]][[nysqua|ny]]''' =<br> | ||
+ | # Poco me dio = '''[[a-|a]][[puyne|puyn]][[gue|gu]][[gue]] [[z-|zu]][[huc]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]]''' =<br> | ||
+ | # Poco si es = '''[[a-|a]][[puyne|puyn]][[gue|gu]][[-cua|cua]][[-nan|nan]]''' =<br> | ||
+ | # Poco sî fuera = '''[[a-|a]][[puyne|puyn]][[gue|gu]][[-cua|cua]][[-san|san]]''' =<br> | ||
+ | # Poco siendo = '''[[a-|a]][[puyne|puyn]][[gue|gu]][[-cua|cua]][[-na|n]][[-san|san]]''' =<br> | ||
+ | # Poco tíempo = '''[[a-|a]][[puyne|puyn]][[-nga|{{an|n}}ga]][[-n|n]] [[xie(3)|xie]]''' =<br> | ||
+ | # Poco despues = '''[[a-|a]][[puyne|puyn]][[gue]] [[a-|a]][[ypqua(3)|{{an|y}}pqua]]na''' = a todos eſtos se les <br>puede poner el aduerbío, '''[[ingue]]''', y asi se puede desìr = <br>'''[[a-|a]][[puyne|puyn]][[-nga|{{an|n}}ga]][[-n|n]] [[xie(3)|xie]]''', {{lat|L,}} '''[[ingue]], [[a-|a]][[puyne|puyn]][[-nga|{{an|n}}ga]][[-n|n]] [[sie]], [[a-|a]][[puyne|puyn]][[gue]] [[sosqua(2)|soc]][[-o(3)|o]]''', <br>{{lat|L,}} '''[[ingue]] [[a-|a]][[puyne|puyn]][[gue]] [[sosqua(2)|soc]][[-o(3)|o]]''' =<br> | ||
+ | # Poco o pocos ablando del numero de coʃas pequeñaʃ <br> Como turmas maíz trigo paja y aun arena y tiera <br> '''[[a-|a]][[pquyca]][[-n|n]]'''. trae un poco de maiz. '''[[aba]] [[a-|á]][[pquyca]][[-n|n]] [[sosqua(2)|soc]][[-o(3)|o]]''', <br> | ||
+ | {{der|trae aquel}} | ||
− | |||
− | + | |texto = | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Poco despúes. Apuyngue apquana. A todos éstos se les puede poner el aduerbio, ingue, y así se puede desir, apuyngan xie [o] ingue apuyngan sie, apuyngue soco [o] ingue apuyngue soco. | + | {{der|99}} |
+ | Pluma. '''Gaca'''.<br> | ||
+ | Pobre. No ai uocablo particular.<br> | ||
+ | Poco. '''Fiquenza''' [o] '''fienza'''. Éstos son generales. ''Yten'' este aduerbio, '''ingue'''.<br> | ||
+ | Poco te daré. '''Fiquenzinga muhuc mny'''.<br> | ||
+ | Poco me dio. '''Fiquenzac zuhuc amny'''.<br> | ||
+ | Poco será. '''Fiquenzinga'''.<br> | ||
+ | Poco sí es. '''Fiquenzacan'''.<br> | ||
+ | Poco siendo. '''Fiquenzansan'''.<br> | ||
+ | Poco si fuera. '''Fiquenzasan'''. Todos éstos son ge[ne]rales para todas cosas.<br> | ||
+ | Poco, en cosas líquidas y en el ayre y en el tiempo, y en los actos de uer, oir y holgarse y semejantes. '''Apuynga'''.<br> | ||
+ | Poco es. '''Apuynguguy'''.<br> | ||
+ | Poco será. '''Apuyngunga'''.<br> | ||
+ | Poco te daré. '''Apuyngunga muhuc mny'''.<br> | ||
+ | Poco me dio. '''Apuyngugue zuhuc amny'''.<br> | ||
+ | Poco sí es. '''Apuyngucuanan'''.<br> | ||
+ | Poco si fuera. '''Apuyngucuasan'''.<br> | ||
+ | Poco siendo. '''Apuyngucuansan'''.<br> | ||
+ | Poco tiempo. '''Apuyngan xie'''.<br> | ||
+ | Poco despúes. '''Apuyngue apquana'''. A todos éstos se les puede poner el aduerbio, '''ingue''', y así se puede desir, '''apuyngan xie''' [o] '''ingue apuyngan sie, apuyngue soco''' [o] '''ingue apuyngue soco'''.<br> | ||
+ | Poco o pocos, ablando del número de cosas pequeñas, como turmas, maíz, trigo, paja, y aun arena y tiera. '''Apquycan'''. Trae un poco de maíz, '''aba apquycan soco'''.<br> | ||
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 08:45 26 abr 2024
Lematización[1]
99
- Pluma = gaca =
- Pobre[,] no ai uocablo particular =
- Poco = fiquenza, L, fienza, eſtos ʃon generaleʃ yten
eſte aduerbio = ingue =
- Poco te dare = fiquenzinga muhuc mny =
- Poco me dío = fiquenzac zuhuc amny =
- Poco ʃera = fiquenzinga =
- Poco sí eʃ = fiquenzacan =
- Poco síendo = fiquenzansan =
- Poco si fuera = fiquenzasan, Todos Eſtos ʃon gerales pa[-]
ra todas cosas
- Poco en coʃas lìquídas y en el ayre y en el tiempo y en los
actos de uer oír y holgarse y semejantes = apuyn[n]ga
- Poco es = apuynguguy =
- Poco ʃera = apuyngunga =
- Poco te dare = apuyngunga muhuc. mny =
- Poco me dio = apuyngugue zuhuc amny =
- Poco si es = apuyngucuanan =
- Poco sî fuera = apuyngucuasan =
- Poco siendo = apuyngucuansan =
- Poco tíempo = apuyn[n]gan xie =
- Poco despues = apuyngue a[y]pquana = a todos eſtos se les
puede poner el aduerbío, ingue, y asi se puede desìr =
apuyn[n]gan xie, L, ingue, apuyn[n]gan sie, apuyngue soco,
L, ingue apuyngue soco =
- Poco o pocos ablando del numero de coʃas pequeñaʃ
Como turmas maíz trigo paja y aun arena y tiera
apquycan. trae un poco de maiz. aba ápquycan soco,
trae aquel
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.