De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
(No se muestran 8 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 117v | |anterior = fol 117v | ||
|siguiente = fol 118v | |siguiente = fol 118v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_118r.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | {{der|118}} | ||
+ | # donde puede entrar eſta palabra tiempo <br> | ||
+ | # Tiempo es ya de confesar = '''[[ie(5)|ie]] [[yn(3)|yn]] [[confesar|Confesar]] [[chi-|chi]][[quysqua|qui]][[-nga|n''' {{an1|-}} <br>'''ga]][[-c|c]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]]''' = tiempo es ya de desir misa = '''[[ie(5)|ie]] [[misa]] [[yn(3)|yn]] ''' <br>'''[[-n-|n]][[usqua(2)|gui]][[-nga|nga]][[-c|c]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]]''' = Tiempo se ba haçiendo de sen{{an1|-}} <br>brar El maiz '''[[ie(5)|ie]] [[aba]] [[yn(3)|yn]] [[-n-|n]][[xisqua(2)|xi]][[-nga|nga]],[[-c|c]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-squa|squa]]''' <br> | ||
+ | # Tiempo es ya de ʠ toques a miʃa = '''[[ie(5)|ie]] [[misa|miʃa]] [[campana]]''' <br>'''[[yn(3)|yn]] [[m-|m]][[gyisuca|gyi]][[-nynga|nynga]][[-c|c]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]]''' = Tiempo eʃ ya que di{{an1|-}} <br>gas misa = '''[[ie(5)|ie]] [[misa|miʃa]] [[yn(3)|yn]] [[ma-|ma]][[usqua(2)|gui]][[-nga|nga]][[-c|c]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]] '''. es <br> ya tiempo de tocar a miʃa? = '''[[ie(5)|ie]][[-o(2)|o]], [[misa|miʃa]] [[campana|Canpana]]''' <br>'''[[yn(3)|yn]] [[-n-|n]][[gyisuca|gyi]][[-nynga|nynga]][[-c|c]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]]''', y rresponde aun no <br> es tiempo. '''[[sa(2)|sa]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-za|za]]''' ya es tiempo: '''[[ia]] [[a-|a]][[pquasqua|p'''{{an1|-}} <br>'''qua]]''': ya se ba haçiendo tiempo: '''[[ia]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-squa|squa]]''' <br> deſta manera ʃe ban disíendo eſtas fraʃeʃ <br>bariandose El verbo = '''[[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-squa|squa]]''', confor{{an1|-}} <br> me pidiere El tiempo =<br> | ||
+ | # Tienpo de la muerte = '''[[chihicha]]''' =<br> | ||
+ | # Tiempo de mi muerte es ya, = '''[[ie(5)|ie]] [[i-|i]][[chihicha]][[-c|c]] [[a-|a]]''' {{an1|-}} <br>'''[[pquasqua|pqua]]'''. ya se llego El tiempo de mi muerte: '''[[ie(5)|ie]] ''' = <br>'''[[chihicha]][[-c|c]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Tiempo y ora de mi muerte tiene dificultad <br>de llegarse = '''[[i-|i]][[chihicha]][[-z|z]] [[a-|a]][[came]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''': diʃen <br>asi quando por enfermedad o uejez era tien{{an1|-}} <br>po de morirse y no acaba de morirse, <br> | ||
+ | # Tiempo de su muerte preguntar = '''[[i-|i]][[chihicha]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[zisqua|zi]][[-squa|s''' {{an1|-}} <br>'''qua]]'''. asi diçen, quando el que bebe tabaco pre{{an1|-}} <br>gunta si morira o no morira, y El rresponder <br>aserca de eʃo se dise. '''[[i-|i]][[chihicha]][[-z|z]]''' =<br> | ||
+ | # Tiempo es ya de comer = '''[[ie(5)|ie]] [[quychyquy]],[[-c|c]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]]''', <br> | ||
+ | {{der|Tiempo}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión actual del 08:04 24 may 2024
Lematización[1]
118
- donde puede entrar eſta palabra tiempo
- Tiempo es ya de confesar = ie yn Confesar chiquin [-]
gac apqua = tiempo es ya de desir misa = ie misa yn
nguingac apqua = Tiempo se ba haçiendo de sen[-]
brar El maiz ie aba yn nxinga,c apquasqua - Tiempo es ya de ʠ toques a miʃa = ie miʃa campana
yn mgyinyngac apqua = Tiempo eʃ ya que di[-]
gas misa = ie miʃa yn maguingac apqua . es
ya tiempo de tocar a miʃa? = ieo, miʃa Canpana
yn ngyinyngac apqua, y rresponde aun no
es tiempo. sa apquaza ya es tiempo: ia ap[-]
qua: ya se ba haçiendo tiempo: ia apquasqua
deſta manera ʃe ban disíendo eſtas fraʃeʃ
bariandose El verbo = apquasqua, confor[-]
me pidiere El tiempo =
- Tienpo de la muerte = chihicha =
- Tiempo de mi muerte es ya, = ie ichihichac a [-]
pqua. ya se llego El tiempo de mi muerte: ie =
chihichac apquasqua =
- Tiempo y ora de mi muerte tiene dificultad
de llegarse = ichihichaz acamen mague: diʃen
asi quando por enfermedad o uejez era tien[-]
po de morirse y no acaba de morirse,
- Tiempo de su muerte preguntar = ichihichaz abzis [-]
qua. asi diçen, quando el que bebe tabaco pre[-]
gunta si morira o no morira, y El rresponder
aserca de eʃo se dise. ichihichaz =
- Tiempo es ya de comer = ie quychyquy,c apqua,
Tiempo
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.