(Página creada con «{{MUYSKA1 |IPA_GONZALEZ = emtʂa |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = }} {{I| loc. adv. | Juntamente, en junta. | ~c}} {{voc_158|Acompañar a otro como i...») |
m |
||
| (No se muestran 26 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
| − | {{ | + | {{MUI-ESP |
| − | |IPA_GONZALEZ = | + | |IPA_GONZALEZ = imtʂa |
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = ˈemata → imta |
| + | |FON = ˈimtʲa | ||
| + | |GRUPO = | ||
| + | |||
| + | [[c1::i:e]] | ||
| + | [[c1::m:m]] | ||
| + | [[c1::0:a]] | ||
| + | [[c1::tʲ:ɾ]] | ||
| + | [[c1::a:0]] | ||
| + | |||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
| − | {{ | + | {{L_I| loc. posp. | En junta, juntamente | ~c |
| − | {{voc_158|Acompañar a otro como igual. ''Emzac chibizine''.| | + | |gra = |
| − | {{voc_158|Juntamente. ''Emzac''.<br>Juntos estar. ''Emzac chibzine''.<br>Juntos yr. ''Emzac chinasqua''.| | + | }} |
| + | {{voc_158|Acompañar a otro como igual. ''Emzac chibizine''.|4v}} | ||
| + | {{voc_2922|Acompañar a otro, como ˰a, igual. ''emzaque chibizine''.|4v}} | ||
| + | {{voc_158|Juntamente. ''Emzac''.<br>Juntos estar. ''Emzac chibzine''.<br>Juntos yr. ''Emzac chinasqua''.|83r}} | ||
| + | {{voc_158|Acompañar a otro como ygual. ''Emzac chinasqua, abohoze inasqua''.|4v}} | ||
| + | {{voc_2922|Acompañar, ir con otro, como igual. ''Emzaque chinasqua''. l. ''abozi inasqua''.|4v}} | ||
| + | {{sema|Juntamente}} | ||
| + | {{sema|Con}} | ||
| + | |||
| + | {{tuf|emar|1. con|Headland}} | ||
| + | {{tuf|ahsor|1. adv. juntos.|Headland}} | ||
| + | <!-- | ||
| + | 1. Mirar en otras lenguas el desarrollo de r. | ||
| + | 2. Ver también pronombres con el sentido de mismo que tienen el sufijo -emara. | ||
| + | --> | ||
| − | {{come| | + | {{come|La morfología de esta palabra aún no se ha establecido completamente, pero parece que cuando le antecedía el prefijo de tercera persona (''a-'') se escribía ''emza''.}} |
Revisión del 18:21 21 dic 2024
imza#I || imza#II || imza#III || imza#IV || imza#V || imza#L I ~c loc. posp. En junta, juntamente
imza, emza, inza
L.I. loc. posp. En junta, juntamente
Acompañar a otro como igual. Emzac chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4v
Acompañar a otro, como ˰a, igual. emzaque chibizine. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 4v
Juntamente. Emzac.
Juntos estar. Emzac chibzine.
Juntos yr. Emzac chinasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
Acompañar a otro como ygual. Emzac chinasqua, abohoze inasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4v
Acompañar, ir con otro, como igual. Emzaque chinasqua. l. abozi inasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 4v
Ver también "Juntamente": bisqua, yta
Ver también "Con": bohoza, bon, huina
Comentarios: La morfología de esta palabra aún no se ha establecido completamente, pero parece que cuando le antecedía el prefijo de tercera persona (a-) se escribía emza.
