De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 91r |siguiente = fol 92r |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_91v.jpg |texto = }}') |
m |
||
(No se muestran 11 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 91r | |anterior = fol 91r | ||
|siguiente = fol 92r | |siguiente = fol 92r | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_91v.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | # O,chenta = '''[[gue-|gue]][[muyhyca]]''' =<br> | ||
+ | # O,cupado eſtar = '''[[cha-|cha]][[quysca|qui]][[-sca|sca]] [[gue]] [[gue|gûe]]''' =<br> | ||
+ | # O,cho = '''[[suhuza]]''' =<br> | ||
+ | # O,fiçial{{an1|,}} artifiçe = '''[[cui]]''', {{lat|L,}} '''[[chisa]] [[cui]]''', de donde ʃale El <br>uerbo '''[[z-|ze]][[cuigosqua|cui]][[-go|go]][[-squa|squa]]''', neutro que çígnifica 'trazar', eſto <br>es 'haçer Con arte', o el actiuo, '''[[-b|b]][[cuisuca|cui]][[-suca|suca]]''', trazo o eſtoí <br>trazando =<br> | ||
+ | # O,jear =<br> | ||
+ | # O,jos = '''[[upqua]]''' =<br> | ||
+ | # Ojos segajosos = '''[[upqua]] [[chysca]]''' =<br> | ||
+ | # Ola, yntergeçion del que llama = '''[[chibysuca|chib]][[-u|u]]''', y sí es con mu{{an1|-}} <br>chos, '''[[ys(2)|ys]], [[-ua|gua]]''', {{lat|L,}} '''[[chibysuca|chib]][[-u|u]][[-s(2)|s]][[-ua|gua]]''' =<br> | ||
+ | # O,la mozo = '''[[guara]]''' =<br> | ||
+ | # O,la Compańero = '''[[tyba]]''' =<br> | ||
+ | # O,la del rrío = '''[[simque]]''' =<br> | ||
+ | # O,ler Con el sentido = '''[[z-|z]][[-m|m]][[ysquysuca|uysquy]][[-suca|suca]]''' =<br> | ||
+ | # O,ler dar de si olor, disese deſta manera <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # Olor = '''[[a]]''' <br> | ||
+ | # O,lor bueno = '''[[a-|a]] [[cho]]''' <br> | ||
+ | # O,lor malo = '''[[a]] [[ma-|ma]][[chuensuca|chue]][[-n(2)|n]][[-za|za]]''' <br> | ||
+ | # O,lor me uino olor me dio =<br> | ||
+ | # O,lla = '''[[zoia]]''' =<br> | ||
+ | {{der|olvidarʃe =}} | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
+ | Ochenta. '''Guemuyhyca'''.<br> | ||
+ | Ocupado estar. '''Chaquisca gue gûe'''.<br> | ||
+ | Ocho. '''Suhuza'''.<br> | ||
+ | Ofiçial, artífiçe. '''Cui'''[o] '''chisacui''', de donde sale el uerbo '''zecuigosqua''', neutro, que çignifica 'trazar', esto es, 'haçer con arte', o el actiuo, '''bcuisuca''', trazo o estoi trazando.<br> | ||
+ | Ojear<ref>No tiene versión muisca.</ref>.<br> | ||
+ | Ojos. '''Upqua.'''<br> | ||
+ | Ojos segajosos. '''Upqua chysca.'''<br> | ||
+ | Ola, intergeçión del que llama. '''Chibu;''' y si es con muchos, '''ys, gua''' [o] '''chibus gua'''.<br> | ||
+ | Ola mozo. '''Guaza'''.<br> | ||
+ | Ola compañero. '''Tyba'''.<br> | ||
+ | Ola del rrío. '''Simque'''.<br> | ||
+ | Oler con el sentido. '''Zmuysquysuca'''.<br> | ||
+ | Oler, dar desiolor, dísese d[e] esta manera<ref>No tiene versión en muisca y le sigue un espacio en blanco de 3 cms. (seis renglones).</ref>.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | Olor. '''A'''.<br> | ||
+ | Olorbueno. '''Acho.'''<br> | ||
+ | Olor, malo. '''Amachuenza.'''<br> | ||
+ | Olor me uino, olorme dio<ref>No tiene equivalente en muisca</ref>.<br> | ||
+ | Olla. '''Zoia.'''<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 10:25 12 abr 2024
Lematización[1]
- O,chenta = guemuyhyca =
- O,cupado eſtar = chaquisca gue gûe =
- O,cho = suhuza =
- O,fiçial[,] artifiçe = cui, L, chisa cui, de donde ʃale El
uerbo zecuigosqua, neutro que çígnifica 'trazar', eſto
es 'haçer Con arte', o el actiuo, bcuisuca, trazo o eſtoí
trazando =
- O,jear =
- O,jos = upqua =
- Ojos segajosos = upqua chysca =
- Ola, yntergeçion del que llama = chibu, y sí es con mu[-]
chos, ys, gua, L, chibusgua =
- O,la mozo = guara =
- O,la Compańero = tyba =
- O,la del rrío = simque =
- O,ler Con el sentido = zmuysquysuca =
- O,ler dar de si olor, disese deſta manera
-
-
-
-
-
-
- Olor = a
- O,lor bueno = a cho
- O,lor malo = a machuenza
- O,lor me uino olor me dio =
- O,lla = zoia =
olvidarʃe =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.