De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Variable proto)
 
(No se muestran 32 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
{{MUI-ESP
|ID            = -zihiskua
 
 
|IPA_GONZALEZ  = tʂihiskua
 
|IPA_GONZALEZ  = tʂihiskua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    = tʂhiskua
+
|PROTO        = (PCC) *ti'u-ni → *'(tʲ)ii-
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
|CATEGORIA_1  = Verbo -skua
+
}}
|CATEGORIA_2  =
 
|CATEGORIA_3  =
 
|DEFINICION    =
 
  
I. '''b~'''. Cobijar, cubrir.
+
{{I| sq. tr. quy. | Cobijar, cubrir, tapar.|chahas ab~}}
{{voc_158|Cobijar a otro assí. ''Foi ys bzihisqua'' [o] ''foi agyi btasqua''.|fol 39r}}
+
{{verbo
 +
|pre = bzihique
 +
|imp = zicu
 +
|fin = azihiquine
 +
|par_fin = azihiuca/(azihicuca)
 +
}}
 +
{{voc_158|Cobijar a otro assí. ''Foi ys bzihisqua'' [o] ''foi agyi btasqua''.|39r}}
 +
{{voc_158|Cobijarse con la manta el que está acostado. ''Foi chahas bzihisqua''. Pretérito, ''bzihique'' [o] ''foi zgyi btasqua''.|39r}}
 +
{{voc_158|Cobijado estar assí. ''Foi chahas azihiquine''. Partiçipio, ''azihiuca''.|39r}}
 +
{{voc_158|Cobrir, tapar. ''Asac zmuysqua'' [o] ''asa btasqua'' [o] ''fihiste btasqua'' [o] ''agyi btasqua'' [o] ''ys bzihisqua''.|45r}}
 +
{{voc_158|Echarse ensima la manta el que está acostado. ''Foi chahas bzisqua'' [o] ''zgec btasqua''.|66v}}
 +
{{voc_158|Echarle tierra, esto es, cubrirlo con tierra: ''Fusquez ys bzisqua''.|65v}}
 +
{{voc_2922|Echarle tierra, esto es, cubrirle con ella: ''fusque,z, ys bzysqua''.|44v}}
 +
{{manuscrito_2923|Cobijar asi, o á otros <nowiki>=</nowiki> ''Zehuen btasqua. vmguên aguen'' &c. item. ''Zeguen Zebiasqua''. l. ''Zeguen zebzysqua''. l. ''chahas bzisqua mahas, ys''. &c. pret.o <nowiki>=</nowiki> ''bzyquy''. imp.o ''Zicu''.|12v}}
 +
{{sema|Cubrir}}
 +
{{sema|Cuidar}}
  
:1 '''yk b~'''. Cobijarlo.
+
{{tuf|tuninro|1. Cicatrizar. 2. encerrar. 3. tapar.|Headland}}
{{voc_158|Cobrir, tapar. ''Asac zmuysqua'' [o] ''asa btasqua'' [o] ''fihiste btasqua'' [o] ''agyi btasqua'' [o] ''ys bzihisqua''.|fol 45r}}
+
<!-- {{tuf|bocujacro|1. cubrir|Headland}} Análisis erróneo, 'ja' nó es palatal, de hecho es /ha/. -->
 
 
|PLANTILLAS    = 
 
|COMENTARIOS  = 
 
|VER_TAMBIEN  =
 
}}
 

Revisión actual del 20:06 23 mar 2024

zihisqua#I sq. tr. quy. Cobijar, cubrir, tapar.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

zihisqua, zisqua(4), zysqua(2)

Fon. Gonz.*/tʂihiskua/ Cons. */tsihiskua/
    {{{GRUPO}}}
    chahas ab~.
    I. sq. tr. quy. Cobijar, cubrir, tapar. 

    Pret. bzihique. Imp. zicu. Fin. azihiquine.Part. fin. azihiuca/(azihicuca).

    Cobijar a otro assí. Foi ys bzihisqua [o] foi agyi btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r

    Cobijarse con la manta el que está acostado. Foi chahas bzihisqua. Pretérito, bzihique [o] foi zgyi btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r

    Cobijado estar assí. Foi chahas azihiquine. Partiçipio, azihiuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r

    Cobrir, tapar. Asac zmuysqua [o] asa btasqua [o] fihiste btasqua [o] agyi btasqua [o] ys bzihisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45r

    Echarse ensima la manta el que está acostado. Foi chahas bzisqua [o] zgec btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66v

    Echarle tierra, esto es, cubrirlo con tierra: Fusquez ys bzisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65v

    Echarle tierra, esto es, cubrirle con ella: fusque,z, ys bzysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 44v

    Cobijar asi, o á otros = Zehuen btasqua. vmguên aguen &c. item. Zeguen Zebiasqua. l. Zeguen zebzysqua. l. chahas bzisqua mahas, ys. &c. pret.o = bzyquy. imp.o Zicu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 12v

    Ver también "Cubrir": gobasuca, muysqua, zihisqua

    Ver también "Cuidar": ho, misqua, pquansuca, quihicha, zihisqua

    uwa central: tuninro - 1. Cicatrizar. 2. encerrar. 3. tapar. (Headland )