De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Modos |anterior = fol 5r |siguiente = fol 6r |foto = Manuscrito_158_BNC_Modos_-_fol_5v.jpg |texto = }}')
 
m (Añadidos en muysca)
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
|seccion = Modos
+
|seccion   = Modos
|anterior = fol 5r
+
|anterior = fol 5r
 
|siguiente = fol 6r
 
|siguiente = fol 6r
|foto = Manuscrito_158_BNC_Modos_-_fol_5v.jpg
+
|foto     = Manuscrito_158_BNC_Modos_-_fol_5v.jpg
 +
|morfo_d  =
 +
 
 +
alguno, pero çì el partíçípío {{t_l|Eʃ}} de berbo neu{{an1|-}}<br>
 +
tro el sentido ʠ haze se berifica de la persona<br>
 +
ʠ haze Como se dijo ariba. y asì si se pregunta<br>
 +
'''[[husqua(2)|huc]][[-a|a]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene|guen]][[-ua(2)|ua]]''' quiere desir a benido alguno{{an1|?}}<br>
 +
pero no si a benido alguna beʃ, '''[[husqua(2)|huc]][[-a|a]] [[ma-|ma]][[gue]]'''{{an1|-}}<br>
 +
'''[[-za|za]]'''. nínguno a benido, y aʃi solo en 3.<sup>a</sup> p.<sup>a</sup> se po.<sup>a</sup><ref>Abreviatura de "podrá".</ref> uʃ.<sup>r</sup><ref>Abreviatura de "usar".</ref> <br>
 +
'''[[fi]][[-oa|oa]]''', çignifica ''quantos''{{an1|?}} o ''quantos ʃon''{{an1|?}}, '''[[fica(2)|fic]][[-oa|oa]]''', ''q.<sup>to</sup>''{{an1|?}}<br>
 +
y tanbien ''quantos''{{an1|?}}, Como ʃe atienda mas a la<br>
 +
Cantidad ʠ al numero, Tanbien ai eſta palabra,<br>
 +
'''[[fica(2)|fica]]''', para significar lo mismo ʠ, '''[[fica|fic]][[-ua(2)|ua]]''', pero si{{an1|-}}<br>
 +
empre se diʃe aconpańada Con otra palabra, Como<br>
 +
'''[[fica(2)|fica]][[-n(3)|n]] [[xie(3)|xie]][[-ua(2)|ua]]''', que es lo mismo que, {{lat|quandiu}}. '''[[fica(2)|fica]]'''.<br>
 +
'''[[-xin|xin]][[-ua|ua]]'''. a que hora{{an1|?}}. '''[[fica(2)|fica]][[-c|c]][[-o(2)|o]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[cusqua(2)|cuque]]''' &.<sup>a</sup> <br>
 +
Eſta palabra, '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-za|za]]'''. çìgnifica ''poco''. es palabra<br>
 +
de negaçion y asi se puede bare{{t_l|a}}r por tiempoʃ<br>
 +
Como tanbien eſta palabra, '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-zi|zi]][[-nga|nga]]''', y assi<br>
 +
se puede deçir, '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-can|can]]'''. sì fuera poco. '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]]{{an1|-}}'''<br>
 +
'''[[-za|za]][[-san|san]]'''. si fuera o ubiera çido poco, '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-n|n]][[-san|san]]''' <br>
 +
siendo poco, &.<sup>a</sup> puede tanbien hazer adberbio<br>
 +
deſta palabra, diz.<sup>do</sup> '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-que|que]]''', ʠ es comun<br>
 +
a las negaçiones aplicarse eſtas palabraʃ<br>
 +
generalmente, sin excepçion ninguna a todaʃ<br>
 +
coʃas para deçir ''poco'' o ''pocos'' &#61; <br>
 +
Eſta palabra, '''[[ingue]]''', es advbō. y q.<sup>do</sup> no sirbe<br>
 +
para conparar, çignifica ''poco'' y en eſta çig{{an1|-}}<br>
 +
nificasíon ʃe aplica a todas coʃaʃ en ʠ se pue{{an1|-}}<br>
 +
de deʃir ''un poco de eʃo'' pero ''pocos'' o ''pocaʃ''{{an1|.}} <br>
 +
{{der|no se puede deʃír}}
 +
 
 +
 
 +
 
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
alguno; pero çi el partiçipio es de berbo neutro, el sentido q[ue] haze se berifica de la persona q[ue] haze, como se dijo ariba; y, así, se pregunta: '''huta zaguenua''', quiere decir, ¿a benido alguno? pero no si a benido alguna bes; '''huca magueza''', ninguno a benido, y así solo en 3<sup>a</sup> p[erson]a se po[dr]á us[a]r.
 +
 +
 +
'''Fioa''' çignifica 'quántos' o 'quántos son', '''ficoa''' 'q[uán]to y tanbién 'quántos', como se atienda más a la cantidad q[ue] al número. Tanbién ai esta palabra '''fica''' para significar lo mismo q[ue] '''ficua''', pero siempre se dise aconpañada, con otra palabra, como '''fican xicua''', que es lo mismo que ''quandiu''; '''fica xinua''', ¿ a qué hora?; '''ficaco mcuque''', etc.
 +
 +
 +
Esta palabra '''fiquenza''' çignifica 'poco', es palabra de negaçión y así se puede barear por tiempos, como tanbién esta palabra '''fiquenzinga''', y assí se puede deçir, '''fiquenzacan''', si fuera poco; '''fiquenzasan''', si fuera o ubiera çido poco; '''fiquenzansan''', siendo poco, etc. Puede tanbién hazer adberbio desta palabra diz[ien]do, '''fiquenzaque''', q[ue] es común a las negaçiones aplicarse estas palabras, generalmente sin excepçión ninguna, a todas cosas para deçir 'poco' o 'pocos'.
  
 +
Esta palabra '''ingue''' es adv[er]b[i]o y q[uan]do no sirbe para conparar, çignifica 'poco' y en esta çignificasión se aplica a todas cosas en q[ue] se puede decir 'un poco de eso', pero 'pocos' o 'pocas'
  
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 10:54 25 mar 2024

Lematización[1]
alguno, pero çì el partíçípío de berbo neu[-]

tro el sentido ʠ haze se berifica de la persona
ʠ haze Como se dijo ariba. y asì si se pregunta
hucaz aguenua quiere desir a benido alguno[?]
pero no si a benido alguna beʃ, huca mague[-]
za. nínguno a benido, y aʃi solo en 3.a p.a se po.a[2] uʃ.r[3]
fioa, çignifica quantos[?] o quantos ʃon[?], ficoa, q.to[?]
y tanbien quantos[?], Como ʃe atienda mas a la
Cantidad ʠ al numero, Tanbien ai eſta palabra,
fica, para significar lo mismo ʠ, ficua, pero si[-]
empre se diʃe aconpańada Con otra palabra, Como
fican xieua, que es lo mismo que, quandiu. fica.
xinua. a que hora[?]. ficaco m[m]cuque &.a
Eſta palabra, fiquenza. çìgnifica poco. es palabra
de negaçion y asi se puede barear por tiempoʃ
Como tanbien eſta palabra, fiquenzinga, y assi
se puede deçir, fiquenzacan. sì fuera poco. fiquen[-]
zasan. si fuera o ubiera çido poco, fiquenzansan
siendo poco, &.a puede tanbien hazer adberbio
deſta palabra, diz.do fiquenzaque, ʠ es comun
a las negaçiones aplicarse eſtas palabraʃ
generalmente, sin excepçion ninguna a todaʃ
coʃas para deçir poco o pocos =
Eſta palabra, ingue, es advbō. y q.do no sirbe
para conparar, çignifica poco y en eſta çig[-]
nificasíon ʃe aplica a todas coʃaʃ en ʠ se pue[-]
de deʃir un poco de eʃo pero pocos o pocaʃ[.]

no se puede deʃír
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Modos - fol 5v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Abreviatura de "podrá".
  3. Abreviatura de "usar".
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.