m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 64 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUI-ESP |
− | |||
|IPA_GONZALEZ = kuskua | |IPA_GONZALEZ = kuskua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO1 = kəˈkʷis → kəˈkʷi |
+ | |PROTO = kuˈʔwi- → kuˈwu- | ||
+ | |FON = kuˈu- | ||
+ | |FONE = kuˈu- | ||
+ | |GRUPO = | ||
+ | |||
+ | [[c1::k:k]] | ||
+ | [[c1::u:u]] | ||
+ | [[c1::0:ʔ]] | ||
+ | [[c1::w:w]] | ||
+ | [[c1::0:i]] | ||
+ | |||
+ | |COM = En proto cundicocúyico, la aproximante 'w' volvió posterior la ɨ/ʉ: *kɨʔwi(s)- → *kuʔwi- | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | | | + | |HOMO = cusqua |
− | | | + | }} |
− | | | + | |
− | | | + | {{I| sq. tr. | Soplar.}} |
+ | {{verbo | ||
+ | |pas =bcu | ||
+ | |imp=cu | ||
+ | |par_pas = cue | ||
+ | |par_pre = cusca | ||
+ | |par_fut = cunga | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | :1. Tañer, tocar, soplar (instrumento musical de viento). | ||
+ | {{voc_158|Tańer ynstrumento de boca <nowiki>=</nowiki> ''bqusqua. bcu. cu. chacusca, chacue, chacunga'' <nowiki>=</nowiki>|116r}} | ||
+ | |||
+ | {{tuf|cuhwinro|3. tocar (caracol, como trompeta).|Headland}} | ||
+ | {{mot|ʔako'kajnə|Soplar|Huber & Reed}} <!-- ʔako-'kajnə --> | ||
+ | {{mbp|ʃwiʃ-i|Soplar|Huber & Reed}} | ||
+ | {{arh|kəwís-ən|Soplar|Huber & Reed}} | ||
+ | {{kog|huíʃ-ĩ|Soplar|Huber & Reed}} | ||
+ | {{cbg|puu-|Soplar|Huber & Reed}} | ||
− | + | :2. '''yc b~'''. Soplarlo, soplarla (prender la candela soplando). | |
− | {{voc_158| | + | {{voc_158|Fuego haser. ''Gataz bquysqua'' [o] ''gatac bcusqua''.|77v}} |
− | {{voc_158|. | + | {{voc_158|Soplar candela. ''Yc bcusqua''. Sopla la candela, ''gatac cu''.|114v}} |
− | |||
+ | {{tuf|cuhwinro|2. soplar (para purificar, dicen que todos los que comen de la comida cocida de los blancos, se contaminan y necesitan purificarse; en Bócuta no soplan el mercado ni la sal y comen la comida de los blancos). 4. soplar (candela)|Headland}} | ||
+ | {{arh|kʉwis-ʉn|soplar|Frank}} | ||
+ | {{mbp|wíʃ-|soplar|Trillos}} | ||
+ | {{kog|huíʃ-|soplar|Huber & Reed}} | ||
− | + | :3. '''aubas b~'''. Avahar, soplar algo. | |
− | + | {{voc_158|Abahar. ''Obasbqusqua'' que es soplar.|1r}} | |
− | + | {{voc_158|Soplar otra cosa. ''Obas bcusqua''.|115r}} | |
− | + | {{sema|Vahear}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{voc_158|Abahar. ''Obasbqusqua'' que es soplar.| | ||
− | {{voc_158|Soplar otra cosa. ''Obas bcusqua''.| | ||
− | + | :4. '''chahan b~'''. Pegar, dar, picar, soplar (hablando del sol o del aire). | |
− | | | + | {{voc_158|Quemar el sol, pega el sol. ''Suaz chahan abcusqua''.|106v}} |
− | | | ||
− | }} |
Revisión actual del 13:06 23 mar 2024
cusqua, qusqua
- 1. Tañer, tocar, soplar (instrumento musical de viento).
- 2. yc b~. Soplarlo, soplarla (prender la candela soplando).
- 3. aubas b~. Avahar, soplar algo.
- 4. chahan b~. Pegar, dar, picar, soplar (hablando del sol o del aire).
Imp. cu. Part. de pret. cue. Part. de pres. cusca. Part. de fut. cunga.
Tańer ynstrumento de boca = bqusqua. bcu. cu. chacusca, chacue, chacunga = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r
Fuego haser. Gataz bquysqua [o] gatac bcusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v
Soplar candela. Yc bcusqua. Sopla la candela, gatac cu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 114v
Abahar. Obasbqusqua que es soplar. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1r
Soplar otra cosa. Obas bcusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115r
Ver también "Vahear": busuan, busuansuca, cusqua, uba
Quemar el sol, pega el sol. Suaz chahan abcusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106v