De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: '''Jugar para ganar o perder.''' Jugar bquyqua. <br>)
 
m
 
(No se muestran 26 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
'''Jugar para ganar o perder.''' Jugar bquyqua. <br>
+
{{trascripcion_158
 +
|seccion = Vocabulario
 +
|anterior = fol 82v
 +
|siguiente = fol 83v
 +
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_83r.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
{{der|83}}
 +
<br>
 +
# Jugar para ganar o perder &#61;  '''[[jugar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Juguelo{{an1|,}} perdílo &#61;  '''[[jugar]][[-c|ce]] [[-m|m]][[nysqua|ny]] [[jugar]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua|ga]]''' &#61;<br>
 +
# Jugar de díneroʃ &#61;  '''[[neia|ney]] [[fihiste]] [[jugar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''.  a ʠ <br> jugaís A ʠ ba. '''[[ipqua(2)|ipquy]]. [[fihiste|fihist]][[-o(2)|o]] [[jugar]], [[mi-|mi]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-be|be]]'''. <br>'''[[neia]] [[i-|i]][[nasqua|na]] [[fihiste]] [[jugar]], [[chi-|chi]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Jugar a las bolas, a los naípeʃ  &.<sup>a</sup> &#61;  '''[[bora]][[-z|z]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]],''' <br>'''[[ioque]][[-z|z]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''  &.<sup>a</sup>  a que jugaſte, '''[[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]] [[jugar]]''' <br>'''[[ma-|ma]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]]''' &#61;<br>
 +
# Juntamente &#61;  '''{{an|[[a-|a]]}}[[imza|emza]][[-c|c]]''' &#61;<br>
 +
# Juntos eſtar &#61;  '''{{an|[[a-|a]]}}[[imza|emza]][[-c|c]] [[chi-|chi]][[bizine]]''' &#61;<br>
 +
# Juntos yr &#61;  '''{{an|[[a-|a]]}}[[imza|emza]][[-c|c]] [[chi-|chi]][[nasqua|na]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Juntar en uno &#61;  '''[[hata(2)|hata]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''',  son para en uno  <br> '''[[uba]][[-s|s]] [[a-|a]]{{an|[[-m|m]]}}[[basqua(2)|maque]]''' &#61;<br>
 +
# Juntarse en uno &#61;  '''[[hata(2)|hata]][[-n(3)|n]] [[chi-|chi]][[quynsuca|quy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Junto{{an1|,}} preposíçíon &#61;  '''[[yba]][[-na|na]]''' &#61;<br>
 +
# Jurar falso &#61;  '''[[yenza]] [[fihista]][[-n(3)|n]] [[jurar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
{{der|L.}}
 +
 
 +
 
 +
|texto =
 +
 
 +
{{der|83}}
 +
Jugar para ganar o perder. '''Jugar bquysqua'''.<br>
 +
Juguelo, perdilo. '''Jugarce mny jugarc bga'''.<br>
 +
Jugar de dineros. '''Ney fihiste jugar bquysqua'''. ¿A q[ué] jugáis? ¿A qué ba? '''Ipquy fihisto jugar mibquysquabe'''? '''Neia inafihiste jugar cibquysqua'''.<br>
 +
Jugar a las bolas, a los naipes, etc. '''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua''', etc. ¿A qué jugaste? '''Ipquo jugar maquyia'''.<br>
 +
Juntamente. '''Emzac'''.<br>
 +
Juntos estar. '''Emzac chibizine'''.<br>
 +
Juntos yr. '''Emzac chinasqua'''.<br>
 +
Juntar en uno. '''Hatan bquysqua'''. Son para en uno, '''ubas amaque'''.<br>
 +
Juntarse en uno. '''Hatan chiquynsuca'''.<br>
 +
Junto, preposiçción. '''Ybana'''.<br>
 +
Jurar falso. '''Yenza fihistan jurar bquysqua'''.<br>
 +
}}

Revisión actual del 11:26 29 mar 2024

Lematización[1]
83


  1. Jugar para ganar o perder = jugar bquysqua =
  2. Juguelo[,] perdílo = jugarce mny jugarc bga =
  3. Jugar de díneroʃ = ney fihiste jugar bquysqua. a ʠ
    jugaís A ʠ ba. ipquy. fihisto jugar, mibquysquabe.
    neia ina fihiste jugar, chibquysqua =
  4. Jugar a las bolas, a los naípeʃ &.a = boraz bquysqua,
    ioquez bquysqua &.a a que jugaſte, ipquo jugar
    maquyia =
  5. Juntamente = [a]emzac =
  6. Juntos eſtar = [a]emzac chibizine =
  7. Juntos yr = [a]emzac chinasqua =
  8. Juntar en uno = hatan bquysqua, son para en uno
    ubas a[m]maque =
  9. Juntarse en uno = hatan chiquynsuca =
  10. Junto[,] preposíçíon = ybana =
  11. Jurar falso = yenza fihistan jurar bquysqua =














L.
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 83r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.