De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
(No se muestran 18 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 111r
 
|anterior = fol 111r
 
|siguiente = fol 112r
 
|siguiente = fol 112r
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_111v.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_111v.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
<br>
 +
# ʃabes tejer mantaʃ &#61; '''[[mue]] [[foi]] [[m-|m]]{{an|[[-p|p]]}}[[pquasqua(2)|pqua]] [[cho|ch{{an|o}}]][[-oa|oa]]'''? yo <br>no ʃe tejerlaʃ.  '''[[hycha]][[-n|n]] [[z-|ze]]{{an|[[-p|p]]}}[[pquasqua(2)|pqua]] [[ma-|ma]][[chuensuca|chue]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''',  quien <br>sabe tejer mantaʃ, '''[[xie]] [[foi]][[-z|z]] [[a-|a]]{{an|[[-p|p]]}}[[pquasqua(2)|pqua]] [[cho]]''' &#61;<br>
 +
# ʃabes tu ʠ no a benido &#61; '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-za|za]][[-n|n]][[-z|z]] [[ma-|m{{an|a}}]][[ucasuca|oc]][[-oa(2)|oa]]''' &#61;<br>
 +
# ʃabes tu que yo no tengo Culpa? &#61; '''[[z-|ze]][[pquyquy]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene|gue]]{{an1|-}}'''<br>'''[[-za|za]][[-n|n]] [[ma-|m{{an|a}}]][[ucasuca|oc]]{{an|[[-o(2)|o]]}}[[-oa|oa]]''' &#61;<br>
 +
# Sabes tu que no lo ai? &#61; '''[[a-|a]][[guene|gue]][[-za|za]][[-n|n]][[-z|z]] [[ma-|m{{an|a}}]][[uca|oc{{an|a}}]][[-oa|oa]]''', en eſta for{{an1|-}} <br>ma se disen todos los negatiuos q.<sup>do</sup> se pregunta,  y <br>Responde,  '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-za|za]][[-n|n]] [[cha-|ch{{an|a}}]][[ucasuca|oc]][[-o(4)|o]][[gue]]''':  bien se que no a benido:<br>'''[[m-|m]][[pquyquy]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-za|za]][[-n|n]] [[cha|ch{{an|a}}]][[ucasuca|oc]][[-o(4)|o]][[gue]]'''.  bien se ʠ no tieneʃ <br>Culpa &#61; <br>
 +
# Saber El manjar &#61; '''{{cam1|[[z-|ze]][[quyhyca|quyhycu]][[-c|c]]|zequyhycac}} [[cho]] [[gue]]  [[m-|m]][[quyhyca]][[-c|c]]''' <br>'''[[cho]] [[gue]]''',  ʃabeme bien, {{lat|L,}} '''[[z-|ze]][[quyhyca]][[-c|c]] [[cho]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]'''  <br>
 +
# ʃaber mal &#61;  '''[[z-|ze]][[quyhyca]][[-c|c]] [[chuensuca|chue]][[-n(2)|n]][[-za|za]]''', {{lat|l,}} '''[[z-|ze]][[quyhyca]][[-c|c]]''' <br>'''[[guahaica]][[gue]]''', {{lat|L,}} '''[[z-|ze]][[quyhyca]][[-c|c]] [[guahaica]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]'''<br>
 +
# ʃabe a pan &#61;  '''[[fun]] [[ye]][[-z|z]] [[a-|a]][[bcasqua|bca]][[-squa|squa]]''' &#61; <br>
 +
# ʃabe a tierra &#61;  '''[[hicha|hich]] [[ye]][[-z|z]] [[a-|a]][[bcasqua|bca]][[-squa|squa]]'''  &#61;<br>
 +
# ʃabe a maiz &#61;  '''[[aba|ab]] [[ye]][[-z|z]] [[a-|a]][[bcasqua|bca]][[-squa|squa]]''' &#61; <br>
 +
# ʃabeme a pan &#61;  '''[[z-|ze]][[quyhyca]][[-n(3)|n]] [[fun]] [[ye]][[-z|z]] [[a-|a]][[bcasqua|bca]][[-squa|squa]]''' <br>a que te supo. '''[[iahac]][[-o(2)|o]] [[m-|m]][[quyhyca]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene]][[-be|be]]''', <br>y responde  supome a pan: '''[[z-|ze]][[quyhyca]][[-n|n]] [[fun]] [[ye]][[-z|z]] [[a-|a]]-''' <br>'''[[bcasqua|bcaque]]'''.  a que sabe. '''[[iahac]][[-oa|oa]]. [[a]] [[z-|ze]][[guene]][[-be|be]]''', {{lat|L,}} '''[[ipqua(2)|ip-''' <br>'''quy]][[-c|c]][[-o(2)|o]] [[bcasqua|bca]][[-sca|sca]]''' &#61; <br>
 +
# ʃabor &#61;  '''[[a]]''' &#61; <br>
 +
# ʃabor bueno &#61;  '''[[a]] [[cho]]''' &#61; <br>
 +
# ʃabor malo &#61;  '''[[a]] [[ma-|ma]][[chuensuca|chue]][[-n(2)|n]][[-za|za]]''';  no tiene ʃabor:  '''[[a]]''' <br>'''[[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[a]] [[chue(2)|chue]], [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[a]] [[pqua]] [[?|chu''' {{an1|-}} <br>'''pqua]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''' &#61; <br>
 +
{{der|ʃabroʃa &#61;}}
 +
 
 
|texto =
 
|texto =
  
Línea 15: Línea 33:
 
Sabe a tierra. '''Hichye zabcasqua'''. <br>
 
Sabe a tierra. '''Hichye zabcasqua'''. <br>
 
Sabe a maíz. '''Abye zabcasqua'''. <br>
 
Sabe a maíz. '''Abye zabcasqua'''. <br>
Sábeme a pan. '''Zequyhycan funye zabcasqua'''. ¿A qué te supo? '''Iahaco mquyhycacaz azaguenebe'''? y responde, súpome a pan: '''zequyhycan funye zabcaque'''. ¿A qué sabe? '''Iahacoa azeguenebe'''? [o] '''ipquyco bcasca'''. <br>
+
Sábeme a pan. '''Zequyhycan funye zabcasqua'''. ¿A qué te supo? '''Iahaco mquyhycacaz azaguenebe'''? y responde, súpome a pan: '''zequyhycan funye zabcaque'''. ¿A qué sabe? '''Iahacoa azeguenebe'''? [o] '''ipquyeo<ref>{{nuevo|revisar}}</ref> bcasca'''. <br>
 
Sabor. '''A'''. <br>
 
Sabor. '''A'''. <br>
 
Sabor bueno. '''A cho'''. <br>
 
Sabor bueno. '''A cho'''. <br>

Revisión actual del 09:00 15 may 2024

Lematización[1]

  1. ʃabes tejer mantaʃ = mue foi m[p]pqua ch[o]oa? yo
    no ʃe tejerlaʃ. hychan ze[p]pqua machuenza, quien
    sabe tejer mantaʃ, xie foiz a[p]pqua cho =
  2. ʃabes tu ʠ no a benido = ahuzanz m[a]ocoa =
  3. ʃabes tu que yo no tengo Culpa? = zepquyquyz ague[-]
    zan m[a]oc[o]oa =
  4. Sabes tu que no lo ai? = aguezanz m[a]oc[a]oa, en eſta for[-]
    ma se disen todos los negatiuos q.do se pregunta, y
    Responde, ahuzan ch[a]ocogue: bien se que no a benido:
    mpquyquyz aguezan ch[a]ocogue. bien se ʠ no tieneʃ
    Culpa =
  5. Saber El manjar = zequyhycuc[2] cho gue mquyhycac
    cho gue, ʃabeme bien, L, zequyhycac choc aguene
  6. ʃaber mal = zequyhycac chuenza, l, zequyhycac
    guahaicague, L, zequyhycac guahaicac aguene
  7. ʃabe a pan = fun yez abcasqua =
  8. ʃabe a tierra = hich yez abcasqua =
  9. ʃabe a maiz = ab yez abcasqua =
  10. ʃabeme a pan = zequyhycan fun yez abcasqua
    a que te supo. iahaco mquyhycac azaz aguenebe,
    y responde supome a pan: zequyhycan fun yez a-
    bcaque. a que sabe. iahacoa. a zeguenebe, L, ip-
    quy
    co bcasca
    =
  11. ʃabor = a =
  12. ʃabor bueno = a cho =
  13. ʃabor malo = a machuenza; no tiene ʃabor: a
    magueza, L, a chue, magueza, L, a pqua chu [-]
    pqua
    magueza
    =
ʃabroʃa =
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 111v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido zequyhycac.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.