m (Página creada con '{{MUYSKA1 |IPA_GONZALEZ = ɨβka |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = }} {{I| adv. mov. | De espaldas al suelo. | ~c}} {{voc_158|Echarse boca arriua. ''Ybcac ...') |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 10 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUI-ESP |
|IPA_GONZALEZ = ɨβka | |IPA_GONZALEZ = ɨβka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = ˈibka |
+ | |FON = ˈibka | ||
+ | |GRUPO = | ||
+ | |||
+ | [[c1::ə:i]] | ||
+ | [[c1::b:0]] | ||
+ | [[c1::k:k]] | ||
+ | [[c1::a:a]] | ||
+ | |||
+ | |COM = | ||
+ | |||
+ | 1. No parece ser cognado de hischa. | ||
+ | |||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
Línea 9: | Línea 21: | ||
{{voc_158|Echarse boca arriua. ''Ybcac izasqua'' [o] ''ichas izasqua'' [o] ''hyc izasqua''.<br> | {{voc_158|Echarse boca arriua. ''Ybcac izasqua'' [o] ''ichas izasqua'' [o] ''hyc izasqua''.<br> | ||
Echado estar boc[a] arriba. ''Ybcac izone'' [o] ''hichas izone'' [o] ''hyc izone''.<br> | Echado estar boc[a] arriba. ''Ybcac izone'' [o] ''hichas izone'' [o] ''hyc izone''.<br> | ||
− | Echar boc[a] arriba a otro. ''Ybcac bzasqua'' [o] ''ichas bzasqua'' [o] ''hyc bzasqua''.| | + | Echar boc[a] arriba a otro. ''Ybcac bzasqua'' [o] ''ichas bzasqua'' [o] ''hyc bzasqua''.|66v}} |
+ | {{sema|De espaldas}} | ||
+ | {{sema|Suelo}} | ||
− | {{ | + | {{tuf|ica|1. suelo|Headland}} |
+ | |||
+ | |||
+ | {{II| adv. qui. | Por el suelo, en el suelo | ~s | ||
+ | |def = Hablando de cosas que tienen consistencia | ||
+ | }} | ||
+ | {{voc_158|Derramar cosas no líquidas. ''Ybcas bquysqua'' [o] ''hichan bquysqua''.<br> | ||
+ | Derramarse cosas no líquidas. ''Ybcas aquynsuca'' [o] ''hichan aquynsuca''.|53r}} | ||
+ | {{voc_158|Esparçir = ''ybcas bquysqua'' =|74v}} |
Revisión actual del 19:43 23 mar 2024
ybca#I adv. mov. De espaldas al suelo. || ybca#II adv. qui. Por el suelo, en el suelo (Hablando de cosas que tienen consistencia)
ybca
I. adv. mov. De espaldas al suelo.
Echarse boca arriua. Ybcac izasqua [o] ichas izasqua [o] hyc izasqua.
Echado estar boc[a] arriba. Ybcac izone [o] hichas izone [o] hyc izone.
Echar boc[a] arriba a otro. Ybcac bzasqua [o] ichas bzasqua [o] hyc bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66v
Ver también "De espaldas": hischa, hy, ybca
Ver también "Suelo": hischa, quyca, ybca
II. adv. qui. Por el suelo, en el suelo ( Hablando de cosas que tienen consistencia. )
Derramar cosas no líquidas. Ybcas bquysqua [o] hichan bquysqua.
Derramarse cosas no líquidas. Ybcas aquynsuca [o] hichan aquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r
Esparçir = ybcas bquysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 74v