m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 31 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = ipkua | |IPA_GONZALEZ = ipkua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO1 = ˈninkʷi |
+ | |PROTO = 'ikʷa | ||
+ | |FON = 'ikʷa | ||
+ | |GRUPO = | ||
+ | |||
+ | [[c1::i:i]] | ||
+ | [[c1::kʷ:0]] | ||
+ | [[c1::a:a]] | ||
+ | |||
+ | |COM = | ||
+ | |||
+ | 1. En uwa a los pronombres posesivos se les añade "-ya" */j/ y se traduce como mío, suyo, etc.: Aja-ya, bah-ya, isa-ya, etc. Una reconstrucción para el uwa sería: 'iɡʷa → 'ija | ||
+ | 2. Antes de la oclusiva habría existido una labial que habría contribuido a la labialización de la oclusiva k? Habría permanecido la labial */ibkʷa/? Podría ser ub-, el morfema añadido a ub-isti-ia, el cognado de ipqua? esto debido a que 'alguno', 'uno' se dice igual en uwa. | ||
+ | |||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
+ | |HOMO = ipqua | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{I| s.| Propiedad, hacienda, pertenencia, posesión, bien, dominio, cosa, asunto. | ||
+ | |def = Conjunto de objetos que le pertenecen a alguien | ||
}} | }} | ||
+ | {{gra_lugo|''ʒhipqua''. Mio. Y no de mi, porque ſignifica poſſeſsion eſte genitiuo y no paſsion|9r}} | ||
+ | {{voc_158|Acaudalar haçienda, adquirila. ''Zipquaz agasqua''.|4r}} | ||
+ | {{gra_158|''zepab ipqua gue'', de mi padre es..|2r}} | ||
+ | {{sema|Algo}} | ||
+ | {{sema|Cosa}} | ||
+ | |||
+ | {{tuf|bahya|pron. suyo|Headland}} | ||
+ | {{mbp|ningui|cosa|Trillos}} | ||
+ | {{arh|ínʉki|Algo|Frank}} | ||
+ | {{cuk|ib|cosas, objetos.|Orán & Wagua}} | ||
+ | {{come|1. Cuando le antecede el prefijo de tercera persona ''a-'' se escribe ''epqua''. 2. Los misioneros lingüístas lo interpretaban como posposición y no como sustantivo. }} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{L_I| loc. adj. | Dueño/a, propietario/a, es de | a~gue }} | ||
+ | {{voc_158|Dueño. ''Epqua gue''.|61v}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ | + | {{L_II| loc. adj. | Finalmente, al fin y al cabo | ~ gueca }} |
+ | {{manuscrito_2923|Algun dia <nowiki>=</nowiki> ''Eta muysa'' .~ ''Eta muysa micata bquy ZeguenZynga''. | ||
+ | Algun dia haré vna, y buena, y no pareceré más. l. ''Epqua gueca''.|7r}} | ||
+ | {{sema|Finalmente}} | ||
+ | {{sema|Alguno}} |
Revisión actual del 15:38 23 mar 2024
ipqua#I s. Propiedad, hacienda, pertenencia, posesión, bien, dominio, cosa, asunto. (Conjunto de objetos que le pertenecen a alguien) || ipqua#L_I a~gue loc. adj. Dueño/a, propietario/a, es de
ipqua, epa, epqua, ipquà, ipquà(2), ipquâ, êpqua, îpqua
ʒhipqua. Mio. Y no de mi, porque ſignifica poſſeſsion eſte genitiuo y no paſsion (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 9r
Acaudalar haçienda, adquirila. Zipquaz agasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r
zepab ipqua gue, de mi padre es.. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 2r
Ver también "Algo": be, ipqua, ipquabie, yba
Ver también "Cosa": ipqua, uaca
Comentarios: 1. Cuando le antecede el prefijo de tercera persona a- se escribe epqua. 2. Los misioneros lingüístas lo interpretaban como posposición y no como sustantivo.
L.I. loc. adj. Dueño/a, propietario/a, es de
Dueño. Epqua gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 61v
L.II. loc. adj. Finalmente, al fin y al cabo
Algun dia = Eta muysa .~ Eta muysa micata bquy ZeguenZynga. Algun dia haré vna, y buena, y no pareceré más. l. Epqua gueca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 7r
Ver también "Finalmente": ipqua, ita
Ver también "Alguno": atabie, be, etaquyn, ipqua, ipquabie, ita