De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Morfo) |
m |
||
(No se muestran 29 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 42v | |siguiente = fol 42v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_42r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_42r.jpg | ||
− | | | + | |morfo_d = |
− | + | {{der|42}} | |
− | # [[ys| | + | : '''[[pecar]] [[um-|um]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''', <br> |
− | # [[hycha | + | # Como tu mereʃeʃ te caſtigan = '''[[ys(2)|ys]] [[m-|m]][[-m|m]][[isqua|i]][[-squa|squa]] [[nuca|nuc]] [[castigar]]''' <br> '''[[ma|ma]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' = <br> |
− | # [[ | + | # Como yo hago aras tu = '''[[hycha]] [[cha-|cha]][[quysqua|qui]][[-sca|sca]] [[cuhu]][[-c|c]] [[m-|m]][[gasqua|ga]][[-nga|n'''{{an1|-}}<br> '''ga]]''' {{lat|L,}} '''[[hycha]] [[cha-|cha]][[quysqua|qui]][[-sca|sca]] [[cuhu]][[-c|c]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''', {{lat|L,}} '''[[hycha]][[-n|n]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br> '''qua]] [[nuca|nuc]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''', deſtas tres maneraʃ se diʃen eſtaʃ <br> tres oraçioneʃ que dicen çimilitud pero quando aquel <br> |
− | # | + | # 'Como' no diʃe ʃimilitud, sino Conformidad no mas Con <br> lo que ʃe manda o diçe entosses ʃe dira por El modo çi{{an1|-}}<br> guiente = <br> |
− | # | + | # Como Díos me lo manda lo hare = '''[[Dios]]''' = '''[[-z|Z]] [[cha-|cha]][[hac]] [[a-|a]]''' <br> '''[[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]] [[nuca|nuc]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' = <br> |
− | # [[chi-| | + | # Como el otro día dìjíſte di aora = '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|min]] [[ma-|ma]][[usqua(2)|uz]][[-a|a]] [[cuhu]][[-c|c]]''',<br> '''[[m-|mu]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-nga|nga]]''', {{lat|L,}} '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|min]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[usqua(2)|uque]] [[nuca|nuc]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[usqua(2)|u]][[-nga|nga]]''' = <br> |
− | # [[hycha | + | # Como el otro dia haras = '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|mina]] [[cuhu]][[-c|c]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[gasqua|ga]][[-nga|nga]]''', {{lat|L,}} '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]]''' <br> '''[[mina]] [[cuhu]][[-c|c]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' {{lat|L,}} '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|min]] [[ma-|ma]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]] [[cuhu]][[-c|c]] [[m-|m]][[gasqua|ga]][[-nga|n'''{{an1|-}}<br> '''ga]]''' = <br> |
− | # [[mue | + | # Como eſta en el cielo nueſtro Seńor Jesucríʃto eſta en el <br>Santisimo Sacramento = '''[[chi-|chi]][[paba]] [[Jesucristo|Jesucriſto]][[-z|z]] [[çielo]]'''{{an1|-}}<br> '''[[-n|n]] [[a-|a]][[sucune]] [[sihi|Sihi]][[-c|c]] [[santo|Santisímo]] [[sacramento|Sacramento]][[-n|n]] [[a-|a]][[sucune]]''', {{lat|L,}} <br> '''[[chi-|chi]][[paba]] [[Jesucristo|Jesucriſto]] [[çielo]][[-n|n]] [[sucune|suz]][[-a(2)|a]] [[cuhu]][[-c|c]] [[santo|Santisímo]] [[sacramento|Sa'''{{an1|-}}<br> '''cramento]][[-na|na]] [[a-|a]][[sucune]]''' = <br> |
− | # [[ysy| | + | # Como jo = '''[[hycha]] [[-z|z]][[gues]][[-pqua|pqua]]''', <br> |
− | # [[chie]] [[chi-|chi]][[ | + | # Como tu = '''[[mue]] [[m-|m]][[gues]][[-pqua|pqua]]''', Como aquel = '''[[asy|as]] [[gues]][[-pqua|pqua]]''', <br> |
− | + | # Como eʃe = '''[[ysy|ys]] [[gues]][[-pqua|pqua]]'''. Como noʃotros = '''[[chie]] [[chi-|chi]][[gues]][[-pqua|pqua]]''' <br> '''[[mie]] [[mi-|mi]][[gues]][[-pqua|pqua]]''' &.<sup>a</sup> todos eſtos Son partiçípíos y çígni{{an1|-}}<br> fican 'el que es como yo', 'el que es Como tu': Como aqui uino <br> hombre Como tu: '''[[mue]] [[m-|m]][[gues]][[-pqua|pqua]], [[muysca]] [[ata]][[-n|n]] [[si]] [[a-|a]][[husqua(2)|hu]]'''{{an1|-}} <br> | |
+ | {{der|'''que'''=}} | ||
|texto = | |texto = | ||
Línea 32: | Línea 33: | ||
Como tú. '''Mue mguespqua'''. Como aquel, '''asguespqua'''.<br> | Como tú. '''Mue mguespqua'''. Como aquel, '''asguespqua'''.<br> | ||
Como ese. '''Ysguespqua'''.<br> | Como ese. '''Ysguespqua'''.<br> | ||
− | Como nosotros, '''chie chiguespqua, mie miguespqua''', etc. Todos estos son partiçipios y çignifican 'el que es como yo', 'el que es como tú'; como, aquí uino hombre como tú , '''mue mguespqua muysca atan siahu''' | + | Como nosotros, '''chie chiguespqua, mie miguespqua''', etc. Todos estos son partiçipios y çignifican 'el que es como yo', 'el que es como tú'; como, aquí uino hombre como tú , '''mue mguespqua muysca atan siahu'''{{an1|-}} |
}} | }} |
Revisión actual del 12:22 25 mar 2024
Lematización[1]
42
- Como tu mereʃeʃ te caſtigan = ys mmisqua nuc castigar
ma[a]nquynga = - Como yo hago aras tu = hycha chaquisca cuhuc mgan[-]
ga L, hycha chaquisca cuhuc m[m]quynga, L, hychan bquys[-]
qua nuc m[m]quynga, deſtas tres maneraʃ se diʃen eſtaʃ
tres oraçioneʃ que dicen çimilitud pero quando aquel - 'Como' no diʃe ʃimilitud, sino Conformidad no mas Con
lo que ʃe manda o diçe entosses ʃe dira por El modo çi[-]
guiente =
- Como Díos me lo manda lo hare = Dios = Z chahac a
gusqua nuc bquynga = - Como el otro día dìjíſte di aora = mo[n]n min mauza cuhuc,
mugunga, L, mo[n]n min m[m]uque nuc m[m]unga = - Como el otro dia haras = mo[n]n mina cuhuc m[m]ganga, L, mo[n]n
mina cuhuc m[m]quynga L, mo[n]n min maquyia cuhuc mgan[-]
ga = - Como eſta en el cielo nueſtro Seńor Jesucríʃto eſta en el
Santisimo Sacramento = chipaba Jesucriſtoz çielo[-]
n asucune Sihic Santisímo Sacramenton asucune, L,
chipaba Jesucriſto çielon suza cuhuc Santisímo Sa[-]
cramentona asucune = - Como jo = hycha zguespqua,
- Como tu = mue mguespqua, Como aquel = as guespqua,
- Como eʃe = ys guespqua. Como noʃotros = chie chiguespqua
mie miguespqua &.a todos eſtos Son partiçípíos y çígni[-]
fican 'el que es como yo', 'el que es Como tu': Como aqui uino
hombre Como tu: mue mguespqua, muysca atan si ahu[-]
que=
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.