De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
(No se muestran 11 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 9: | Línea 9: | ||
# Labío = '''[[ybza]]''' =<br> | # Labío = '''[[ybza]]''' =<br> | ||
− | # Labranza = '''[[ta]]''' = haser labranza. '''[[ta(2)|ta]] [[-b|b]][[quysqua]]''', {{lat|l,}} '''[[i-|í]][[tauasuca]]''' <br> {{lat|L,}} '''[[i-|i]][[tagosqua]]''' =<br> | + | # Labranza = '''[[ta(2)|ta]]''' = haser labranza. '''[[ta(2)|ta]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[i-|í]][[tauasuca|taua]][[-suca|suca]]''' <br> {{lat|L,}} '''[[i-|i]][[tagosqua|ta]][[-go|go]][[-squa|squa]]''' =<br> |
− | # Ladearse la carga = '''[[ | + | # Ladearse la carga = '''[[ha]][[-n|n]] [[a-|a]][[nysqua|ny]][[-squa|squa]]''' =<br> |
# Ladron = '''[[ubia]]''' =<br> | # Ladron = '''[[ubia]]''' =<br> | ||
# Lagarto = '''[[muyhyzyso]]''' =<br> | # Lagarto = '''[[muyhyzyso]]''' =<br> | ||
# Lagaña = '''[[xima]]''' =<br> | # Lagaña = '''[[xima]]''' =<br> | ||
# Lagañoso = '''[[ximaquyn]]''' =<br> | # Lagañoso = '''[[ximaquyn]]''' =<br> | ||
− | # Lago o laguna = '''[[ | + | # Lago o laguna = '''[[xiuâ|Xiuâ]]''' =<br> |
− | # Lagrima = ''' | + | # Lagrima = '''{{an|[[a-|a]]}}[[opqua xiu|Opqua siu]]''' =<br> |
− | # Lamer = ''' | + | # Lamer = '''[[-b|b]][[gamysuca|gamy]][[-suca|suca]]''' =<br> |
− | # Lanza = '''supqua''' =<br> | + | # Lanza = '''[[supqua]]''' =<br> |
− | # Lanzadera de tegedor = '''ʃ{{t_l|u}}quyn''' =<br> | + | # Lanzadera de tegedor = '''[[suquyn|ʃ{{t_l|u}}quyn]]''' =<br> |
− | # Larga coʃa = ''' | + | # Larga coʃa = '''[[gahaxio|gahas]][[-io|io]]''' = '''[[a-|a]][[gahasy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]. [[a-|a]][[suhuca(2)|suhuca]][[gue]]''' =<br> |
− | # Latidos dar El ojo = ''' | + | # Latidos dar El ojo = '''[[z-|z]][[upqua]][[-z|z]] [[a-|a]][[misqua(2)|mi]][[-squa|squa]]''' =<br> |
− | # Latidos dar El pulso = ''' | + | # Latidos dar El pulso = '''[[z-|ze]][[pquaca]][[-z|z]] [[a-|a]][[misqua(2)|mi]][[-squa|squa]]''' =<br> |
− | # Lauar = ''' | + | # Lauar = '''[[-b|b]][[chuhusqua|chuhu]][[-squa|squa]]''' =<br> |
− | # Lechuza = ''' | + | # Lechuza = '''[[simte|ʃimte]]''' =<br> |
− | # Leer = ''' | + | # Leer = '''[[ioque]][[-c|c]] [[z-|ze]][[cubunsuca|cubun]][[-suca|suca]]''' =<br> |
− | # Legua = '''chue''' =<br> | + | # Legua = '''[[chue]]''' =<br> |
− | # Lengua, parte del Cuerpo = '''pqua''' =<br> | + | # Lengua, parte del Cuerpo = '''[[pqua]]''' =<br> |
− | # Lengua de naçion = '''cubun''' =<br> | + | # Lengua de naçion = '''[[cubun]]''' =<br> |
− | # Lengua de españoleʃ = '''sucubun''' =<br> | + | # Lengua de españoleʃ = '''[[sucubun|su cubun]]''' =<br> |
− | # Lengua de yndíos = ''' | + | # Lengua de yndíos = '''[[muysc cubun]]''' =<br> |
− | # Leńa = '''ja''' =<br> | + | # Leńa = '''[[ja]]''' =<br> |
− | # Leńa haser = ''' | + | # Leńa haser = '''[[ja]] [[-b|b]][[gusqua(2)|gu]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[ja]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' <br> |
{{der|Leon}} | {{der|Leon}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Revisión actual del 11:30 29 mar 2024
Lematización[1]
L
- Labío = ybza =
- Labranza = ta = haser labranza. ta bquysqua, l, ítauasuca
L, itagosqua =
- Ladearse la carga = han anysqua =
- Ladron = ubia =
- Lagarto = muyhyzyso =
- Lagaña = xima =
- Lagañoso = ximaquyn =
- Lago o laguna = Xiuâ =
- Lagrima = [a]Opqua siu =
- Lamer = bgamysuca =
- Lanza = supqua =
- Lanzadera de tegedor = ʃ
uquyn =
- Larga coʃa = gahasio = agahasyn mague. asuhucague =
- Latidos dar El ojo = zupquaz amisqua =
- Latidos dar El pulso = zepquacaz amisqua =
- Lauar = bchuhusqua =
- Lechuza = ʃimte =
- Leer = ioquec zecubunsuca =
- Legua = chue =
- Lengua, parte del Cuerpo = pqua =
- Lengua de naçion = cubun =
- Lengua de españoleʃ = su cubun =
- Lengua de yndíos = muysc cubun =
- Leńa = ja =
- Leńa haser = ja bgusqua, l, ja bquysqua
Leon
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.