De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Añadidos en muysca)
 
(No se muestran 22 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|134}}  
 
{{der|134}}  
# En el ańo por la quareʃma o {{cam|ante|antes}} çì a o espera de <br> auer peligro de muerte o çi a de dar o rreçìuír al[-] <br>gun sacramento &#61; <br>
+
: En el ańo por la quareʃma o {{cam|ante|antes}} çì a o espera de <br> auer peligro de muerte o çi a de dar o rreçìuír al{{an1|-}} <br>gun sacramento &#61; <br>
# '''Amicunzona quaresma aapquansynga paʃ'''[-] <br>'''quana Comulgar umquynga''', El tersero comulgar <br>de neʃeçidad por paʃqua florida &#61; <br>
+
# '''[[a-|A]]{{an|[[-m|m]]}}[[micu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[cuaresma|quaresma]] [[a-|a]][[?|apquansynga]] [[pascua|paʃ'''{{an1|-}} <br>'''qua]][[-n|na]] [[comulgar|Comulgar]] [[m-|um]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quynga]]''', El tersero comulgar <br>de neʃeçidad por paʃqua florida &#61; <br>
# '''Amuýhyscunzona chíguaía santa ygleçia aju'''[-] <br>'''nar quyu chiabganan ajunar umquynga''', El <br>quarto ajunar quando lo manda la santa madre <br>ygleçìa &#61; <br>
+
# '''[[a-|A]]{{an|[[-m|m]]}}[[muyhyscu|muýhyscu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[chi-|chi]][[guaia]] [[santo|santa]] [[iglesia|ygleçia]] [[ayunar|aju'''{{an1|-}} <br>'''nar]] [[quysqua|quy]][[-u|u]] [[chia|chi{{an|a}}]][[a-|a]][[-b|b]][[gasqua|ga]][[-nan|nan]] [[ayunar|ajunar]] [[m-|um]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quynga]]''', El <br>quarto ajunar quando lo manda la santa madre <br>ygleçìa &#61; <br>
# '''amhyhyscunzona diezmo, nga primiçia ayumny'''[-] <br>'''nga''', El quinto pagar diezmos y primìçíaʃ &#61; <br>
+
# '''[[a-|a]][[-m|m]][[hyzcu|<s>hy</s>hyscu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[diezmo]], [[nga(2)|nga]] [[primicia|primiçia]] [[ai|ay]] [[m-|um]]{{an|[[-m|m]]}}[[nysqua|ny'''{{an1|-}} <br>'''nga]]''', El quinto pagar diezmos y primìçíaʃ &#61; <br>
  
 
<center><h2>Los sacramentoʃ &#61;</h2></center>  
 
<center><h2>Los sacramentoʃ &#61;</h2></center>  
# '''Chiguaia ʃanta ygleçia a ʃacramento Cuhupqua'''[-] <br>'''gue''', los ʃacramentos de la santa Madre ygleçia <br>ʃon síete &#61; <br>
+
# '''[[chi-|Chi]][[guaia]] [[santo|ʃanta]] [[iglesia|ygleçia]] [[a-|a]][[saramento|ʃacramento]] [[cuhupqua|Cuhupqua]]''' <br>'''[[gue]]''', los ʃacramentos de la santa Madre ygleçia <br>ʃon síete &#61; <br>
# '''aquynzona batismo gue''', El primero bautismo_ <br>
+
# '''[[a-|a]][[quyhy|quy]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[batismo]] [[gue]]''', El primero bautismo_ <br>
# '''amuyíanzona Confirmaçion gue''', El 2.<sup>o</sup> Confirmacíon  <br>
+
# '''[[a-|a]][[muyia(2)|muyia]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[confirmación|Confirmaçion]] [[gue]]''', El 2.<sup>o</sup> Confirmacíon  <br>
# '''amicunzona penitençia gue''', El tersero penìtençía &#61; <br>
+
# '''[[a-|a]]{{an|[[-m|m]]}}[[mica|micu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[penitencia|penitençia]] [[gue]]''', El tersero penìtençía &#61; <br>
# '''amuyhycunzona Comunion gue''', El quarto comunion_ <br>
+
# '''[[a-|a]]{{an|[[-m|m]]}}[[muyhyca|muyhycu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[comunión|Comunion]] [[gue]]''', El quarto comunion_ <br>
# '''amhyzcunzona extrema unçion gue''', El 5 eſtrema unçíon  <br>
+
# '''[[a-|a]][[-m|m]][[hyzcu|hyzcu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[extremo|extrema]] [[unçion]] [[gue]]''', El 5 eſtrema unçíon  <br>
# '''abtasonzona orden saserdotalgue''', El, 6 orden sacerdotal <br>
+
# '''[[a-|a]][[-b|b]][[taso]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[orden]] [[saserdotal]] [[gue]]''', El, 6 orden sacerdotal <br>
# '''abcuhupquanzona matrimoníogue''',  El 7 matrimonío_ <br>
+
# '''[[a-|a]][[-b|b]][[cuhupqua]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[matrimonio]] [[gue]]''',  El 7 matrimonio_ <br>
  
 
<center><h2>Laʃ obraʃ de miserìcordia &#61;</h2></center>  
 
<center><h2>Laʃ obraʃ de miserìcordia &#61;</h2></center>  
# '''Chiguaque ʃan chípquaniyoa chiquinga chiguin'''[-] <br>'''ga quihicha muyhyiague'''. Las obraʃ de miserícordia <br>son catorçe &#61;<br>
+
# '''[[chi-|Chi]][[guaque]] [[sa|ʃa]][[-n(3)|n]] [[chi-|chi]][[pquansuca|pquani]][[-ioa|yoa]] [[chi-|chi]][[quysqua|qui]][[-nga|nga]] [[chi-|chi]][[usqua(2)|gui]][[-nga|n'''{{an1|-}} <br>'''ga]] [[quihicha]] [[muyhyca]] [[gue]]'''. Las obraʃ de miserícordia <br>son catorçe &#61;<br>
# '''Cuhupqua amuys que aquyn hus zonague, amuíacu'''[-] <br>'''pqua afisca huszonague''' Las çiete Corporales y laʃ  
+
# '''[[cuhupqua|Cuhupqua]] [[a-|a]][[muysca|muysque]] [[a-|a]][[quyn]] [[husa|hus]] [[zone|zona]] [[gue]], [[a-|a]][[muyia(2)|muia]] [[cuhupqua|cu'''{{an1|-}} <br>'''pqua]] [[a-|a]][[fizca|fisca]] [[husa|hus]] [[zone|zona]] [[gue]]''' Las çiete Corporales y laʃ  
 
{{der|{{rec||çiete }}}}
 
{{der|{{rec||çiete }}}}
  

Revisión actual del 10:58 25 mar 2024

Lematización[1]
134
En el ańo por la quareʃma o ante[2] çì a o espera de
auer peligro de muerte o çi a de dar o rreçìuír al[-]
gun sacramento =
  1. A[m]micun zona quaresma aapquansynga paʃ[-]
    qua
    na Comulgar um[m]quynga
    , El tersero comulgar
    de neʃeçidad por paʃqua florida =
  2. A[m]muýhyscun zona chiguaia santa ygleçia aju[-]
    nar
    quyu chi[a]abganan ajunar um[m]quynga
    , El
    quarto ajunar quando lo manda la santa madre
    ygleçìa =
  3. amhyhyscun zona diezmo, nga primiçia ay um[m]ny[-]
    nga
    , El quinto pagar diezmos y primìçíaʃ =

Los sacramentoʃ =

  1. Chiguaia ʃanta ygleçia aʃacramento Cuhupqua
    gue, los ʃacramentos de la santa Madre ygleçia
    ʃon síete =
  2. aquyn zona batismo gue, El primero bautismo_
  3. amuyian zona Confirmaçion gue, El 2.o Confirmacíon
  4. a[m]micun zona penitençia gue, El tersero penìtençía =
  5. a[m]muyhycun zona Comunion gue, El quarto comunion_
  6. amhyzcun zona extrema unçion gue, El 5 eſtrema unçíon
  7. abtason zona orden saserdotal gue, El, 6 orden sacerdotal
  8. abcuhupquan zona matrimonio gue, El 7 matrimonio_

Laʃ obraʃ de miserìcordia =

  1. Chiguaque ʃan chipquaniyoa chiquinga chiguin[-]
    ga
    quihicha muyhyca gue
    . Las obraʃ de miserícordia
    son catorçe =
  2. Cuhupqua amuysque aquyn hus zona gue, amuia cu[-]
    pqua
    afisca hus zona gue
    Las çiete Corporales y laʃ
[çiete ]
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 134r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "antes" en lugar de "ante".
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.