De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Plantilla de añadidos)
 
Línea 11: Línea 11:
 
'''[[chi-|chi]][[boi]]'''. nueſtra manta. '''[[mi-|mi]][[boi]]'''. vueſtra manta. '''[[a-|A]][[boi]]'''.<br>  
 
'''[[chi-|chi]][[boi]]'''. nueſtra manta. '''[[mi-|mi]][[boi]]'''. vueſtra manta. '''[[a-|A]][[boi]]'''.<br>  
 
su manta.&#61;<br>  
 
su manta.&#61;<br>  
Suelen tambien juntarse elegantemente los nombres subſtan[-]<br>  
+
Suelen tambien juntarse elegantemente los nombres subſtan{{an1|-}}<br>  
 
tibos con los adyaçentes como. '''[[hycha]] [[ze-|ze]][[boi]]'''. mì manta. <br>
 
tibos con los adyaçentes como. '''[[hycha]] [[ze-|ze]][[boi]]'''. mì manta. <br>
 
'''[[hycha]] [[ze-|ze]][[bohoza]]'''. conmigo. '''[[muy]] [[vm-|vm]][[boi]]'''. Tu manta '''[[muy]]'''<br>  
 
'''[[hycha]] [[ze-|ze]][[bohoza]]'''. conmigo. '''[[muy]] [[vm-|vm]][[boi]]'''. Tu manta '''[[muy]]'''<br>  
Línea 20: Línea 20:
 
siguìentes '''ch. N. S. T. X. Z.''' exemplo de la '''ch'''.<br>  
 
siguìentes '''ch. N. S. T. X. Z.''' exemplo de la '''ch'''.<br>  
 
'''[[i-|i]][[chahasgansuca|chahasga]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. Tengo hambre. '''[[i-|i]][[chuta]]'''. mi hijo.<br>  
 
'''[[i-|i]][[chahasgansuca|chahasga]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. Tengo hambre. '''[[i-|i]][[chuta]]'''. mi hijo.<br>  
exemplo de la '''N'''. '''[[i-|i]][[nasqua|na]][[-squa|squa]]'''. suelo ìr. '''[[i-|i]][[nyquy]]'''. mi herma[-]<br>  
+
exemplo de la '''N'''. '''[[i-|i]][[nasqua|na]][[-squa|squa]]'''. suelo ìr. '''[[i-|i]][[nyquy]]'''. mi herma{{an1|-}}<br>  
 
no. de la '''S'''. '''[[i-|i]][[sucune]]'''. yo eſtoi. '''[[i-|i]][[sahaoa]]'''. mí marído<br>  
 
no. de la '''S'''. '''[[i-|i]][[sucune]]'''. yo eſtoi. '''[[i-|i]][[sahaoa]]'''. mí marído<br>  
 
de la. '''T'''. '''[[i-|ì]][[tauasuca|taua]][[-suca|suca]]'''. eſtoi haçiendo labranza. de la '''X'''.<br>  
 
de la. '''T'''. '''[[i-|ì]][[tauasuca|taua]][[-suca|suca]]'''. eſtoi haçiendo labranza. de la '''X'''.<br>  
Línea 32: Línea 32:
 
No tiene mas que un modo que es el yndicatiuo y ese<br>  
 
No tiene mas que un modo que es el yndicatiuo y ese<br>  
 
no tiene mas de dos palabras. La primera es '''[[gue]]'''. la<br>  
 
no tiene mas de dos palabras. La primera es '''[[gue]]'''. la<br>  
segunda es '''[[nga|Nga]]'''. La 1.<sup>a</sup> sirue para presente. prete[-]<br>  
+
segunda es '''[[nga|Nga]]'''. La 1.<sup>a</sup> sirue para presente. prete{{an1|-}}<br>  
 
rito ynperfecto perfecto y plusquanperfecto. La 2.<sup>a</sup><br>  
 
rito ynperfecto perfecto y plusquanperfecto. La 2.<sup>a</sup><br>  
 
no es mas de futuro carece de numeros y personas y quan<br>  
 
no es mas de futuro carece de numeros y personas y quan<br>  
Línea 48: Línea 48:
 
'''Chi boi''', nuestra manta. '''Mi boi''', vuestra manta. '''A boi'''.<br>
 
'''Chi boi''', nuestra manta. '''Mi boi''', vuestra manta. '''A boi'''.<br>
 
su manta=<br>
 
su manta=<br>
Suelen también juntarse elegantemente los nombres substan[-]<br>
+
Suelen también juntarse elegantemente los nombres substan{{an1|-}}<br>
 
tibos con los adyaçentes, como.'''Hycha ze boi''', mi manta. <br>
 
tibos con los adyaçentes, como.'''Hycha ze boi''', mi manta. <br>
 
'''Hycha ze bohoza''', conmigo. '''Muy vmbohoza''', tu manta '''Muy'''<br>
 
'''Hycha ze bohoza''', conmigo. '''Muy vmbohoza''', tu manta '''Muy'''<br>
Línea 57: Línea 57:
 
siguientes: '''ch, n, s, t, x, z'''. Exemplo de la '''ch''':<br>
 
siguientes: '''ch, n, s, t, x, z'''. Exemplo de la '''ch''':<br>
 
'''i chahasgansuca''', tengo hambre; '''i chuta''', mi hijo.<br>
 
'''i chahasgansuca''', tengo hambre; '''i chuta''', mi hijo.<br>
Exemplo de la '''n''': '''i nasqua''', suelo ir; '''i nyquy''', mi herma[-]<br>
+
Exemplo de la '''n''': '''i nasqua''', suelo ir; '''i nyquy''', mi herma{{an1|-}}<br>
 
no. De la '''s''': '''i sucune''', yo estoi; '''i sahaoa''', mi marido.<br>
 
no. De la '''s''': '''i sucune''', yo estoi; '''i sahaoa''', mi marido.<br>
 
De la '''t''': '''i tauasuca''', estoi haçiendo labranza. De la '''x''':<br>
 
De la '''t''': '''i tauasuca''', estoi haçiendo labranza. De la '''x''':<br>
Línea 69: Línea 69:
 
No tiene más que un modo que es el yndicatiuo y ese<br>
 
No tiene más que un modo que es el yndicatiuo y ese<br>
 
no tiene más de dos palabras. La primera es '''gue''', la<br>
 
no tiene más de dos palabras. La primera es '''gue''', la<br>
segunda es '''nga'''. La 1<sup>a</sup> sirue para presente, preté[-]<br>
+
segunda es '''nga'''. La 1<sup>a</sup> sirue para presente, preté{{an1|-}}<br>
 
rito, ynperfecto, perfecto y plusquanperfecto. La 2<sup>a</sup><br>
 
rito, ynperfecto, perfecto y plusquanperfecto. La 2<sup>a</sup><br>
 
no es más de futuro; carece de números y personas y junto<br>  
 
no es más de futuro; carece de números y personas y junto<br>  

Revisión actual del 09:25 19 mar 2024

Lematización[1]
3

Zeboi. mi manta. vmboi. Tu manta. aboi. su manta
chiboi. nueſtra manta. miboi. vueſtra manta. Aboi.
su manta.=
Suelen tambien juntarse elegantemente los nombres subſtan[-]
tibos con los adyaçentes como. hycha zeboi. mì manta.
hycha zebohoza. conmigo. muy vmboi. Tu manta muy
vmbohoza. contigo.
Suelen muì frequentemente en lugar deſte pronombre
Ze. poner eſta letra Í. asi con los verbos como con los nombres
pero eſto no lo hazen. si no es quando se siguen las letraʃ
siguìentes ch. N. S. T. X. Z. exemplo de la ch.
ichahasgansuca. Tengo hambre. ichuta. mi hijo.
exemplo de la N. inasqua. suelo ìr. inyquy. mi herma[-]
no. de la S. isucune. yo eſtoi. isahaoa. mí marído
de la. T. ìtauasuca. eſtoi haçiendo labranza. de la X.
iximansuca. boime haçiendo lagańoso. ixima. mì
lagańa. de la Z. ìzone. yo eſtoi; izysquy. mi cabeza

Otros pronombres adyacentes.

Ch[a]a. Yo. M[a]a. tu. Chi[a]a. nosotros. mi[a]a. vosotroʃ
del uso deſtos pronombres se dira en el libro 2.o que es
el sintaxsìs=

Cap. 5.o del verbo suſtantìuo

No tiene mas que un modo que es el yndicatiuo y ese
no tiene mas de dos palabras. La primera es gue. la
segunda es Nga. La 1.a sirue para presente. prete[-]
rito ynperfecto perfecto y plusquanperfecto. La 2.a
no es mas de futuro carece de numeros y personas y quan
to a eſto solamente se determìna del supuesto el qual

a de ʃer ƥ
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 3r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.