De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 20: Línea 20:
 
# Mentar &#61; '''[[a-|a]][[hyca]][[-n|n]] [[z-|ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[basqua|ma]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[hyca]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]''' &#61; <br>
 
# Mentar &#61; '''[[a-|a]][[hyca]][[-n|n]] [[z-|ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[basqua|ma]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[hyca]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]''' &#61; <br>
 
# Mentir &#61;  '''[[i-|i]][[chichiscagosqua|chichisca]][[-go|go]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[yenza]] [[z-|z]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>  
 
# Mentir &#61;  '''[[i-|i]][[chichiscagosqua|chichisca]][[-go|go]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[yenza]] [[z-|z]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>  
 
 
 
# Mentir burlando &#61;  '''[[z-|z]][[quyhyzagosqua|quyhyza]][[-go|go]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>  
 
# Mentir burlando &#61;  '''[[z-|z]][[quyhyzagosqua|quyhyza]][[-go|go]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>  
 
# Mentira &#61;  '''[[yenza]]''', {{lat|L,}} '''[[chihiscago|chihisca]][[-go|go]]''', {{lat|l,}} '''[[chihisca]][[-ne|ne]]''' &#61;<br>  
 
# Mentira &#61;  '''[[yenza]]''', {{lat|L,}} '''[[chihiscago|chihisca]][[-go|go]]''', {{lat|l,}} '''[[chihisca]][[-ne|ne]]''' &#61;<br>  
Línea 28: Línea 26:
 
# Meollo &#61;  '''[[cuhuspqua]]''', {{lat|l,}} '''[[pqua(2)|pqua]]''' &#61;<br>  
 
# Meollo &#61;  '''[[cuhuspqua]]''', {{lat|l,}} '''[[pqua(2)|pqua]]''' &#61;<br>  
 
# Mercado &#61;  '''[[ipta]]''' &#61;<br>  
 
# Mercado &#61;  '''[[ipta]]''' &#61;<br>  
# Mereʃer &#61;  '''[[z-|z]][[uba]][[gue]]: '''merezcolo, '''[[m-|m]][[uba]][[gue]]'''. merezeslo. '''{{an|[[a-|a]]}}[[uba|oba]]'''{{an1|-}} <br>'''[[gue]]'''. merezelo &.<sup>a</sup>  '''[[z-|Z]][[uba]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''', no lo mereze &#61; <br>  
+
# Mereʃer &#61;  '''[[z-|z]][[uba]][[gue]]: '''merezcolo, '''[[m-|m]][[uba]][[gue]]'''. merezeslo. '''{{an|[[a-|a]]}}[[uba|oba]]'''{{an1|-}} <br>'''[[gue]]'''. merezelo &.<sup>a</sup>  '''[[z-|Z]][[uba]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''', no lo {{cam|mereze|merezco}} &#61; <br>  
 
# Mermar &#61; '''[[ys]] [[a-|a]][[masqua(3)|ma]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>  
 
# Mermar &#61; '''[[ys]] [[a-|a]][[masqua(3)|ma]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>  
# Meʃ &#61;  '''[[chie]]''' &#61;<br>  
+
# Meʃ &#61;  '''[[chie(2)|chie]]''' &#61;<br>  
 
# Meʃar &#61; '''[[a-|a]][[zysquy]] [[yc]] [[-b|b]][[tytysuca|tyty]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>  
 
# Meʃar &#61; '''[[a-|a]][[zysquy]] [[yc]] [[-b|b]][[tytysuca|tyty]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>  
 
# Meʃurada  perʃona &#61; '''[[a-|a]][[suca]][[-n|n]] [[a-|a]][[teque]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''', {{lat|L,}}  
 
# Meʃurada  perʃona &#61; '''[[a-|a]][[suca]][[-n|n]] [[a-|a]][[teque]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''', {{lat|L,}}  

Revisión actual del 11:30 3 abr 2024

Lematización[1]
87
  1. Matar = bgusqua =
  2. Materia haçerʃe = yc aonansuca =
  3. Mediano = anupqua =
  4. Mediʃína = hizca =
  5. Medír = zeguaosuca =
  6. Medroʃo = absies mague =
  7. Memoria, seńal para acordarʃe de otro = zubasuca,
    memo­ria de mi mubasuca, memoría de ti. aobasuca, me[-]
    moria del. Zubasucac aguene, es memoría señal prenda
    para acordarʃe de mi =
  8. Mendrugo = cahachyn =
  9. Menear = yn zemasqua =
  10. Menospresiar = bchaosuca =
  11. Mensajero = tyu quyne =
  12. Mentar = ahycan ze[m]masqua, l, ahyca zegusqua =
  13. Mentir = ichichiscagosqua, l, yenza zgusqua =
  14. Mentir burlando = zquyhyzagosqua =
  15. Mentira = yenza, L, chihiscago, l, chihiscane =
  16. Mentirosa perʃona = achiscan mague =
  17. Menuda coʃa = ingue zunga =
  18. Meollo = cuhuspqua, l, pqua =
  19. Mercado = ipta =
  20. Mereʃer = zubague: merezcolo, mubague. merezeslo. [a]oba[-]
    gue. merezelo &.a Zubanza, no lo mereze[2] =
  21. Mermar = ys amasqua =
  22. Meʃ = chie =
  23. Meʃar = azysquy yc btytysuca =
  24. Meʃurada perʃona = asucan atequen mague, L,
absieʃ =
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 87r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "merezco" en lugar de "mereze".
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.