De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 22: Línea 22:
 
{{I| su. tr. | Azotar, golpear, dar
 
{{I| su. tr. | Azotar, golpear, dar
 
|def = a alguien o algo *con un objeto
 
|def = a alguien o algo *con un objeto
}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
{{voc_158|Açotar, ''Zeguitysuca''.|6v}}
 
{{voc_158|Açotar, ''Zeguitysuca''.|6v}}
 
{{voc_158|Él sí me dio, pero yo no le di. ''Han chaguity cha zguityza''.|68r}}
 
{{voc_158|Él sí me dio, pero yo no le di. ''Han chaguity cha zguityza''.|68r}}
{{sema|Golpear}}
+
 
{{sema|Verbos gu}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|sub=
 +
 
 +
{{subacep
 +
| -s zeg~
 +
| Abarrar, arrojar contra algo.
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Abarrar Como a la pared - ''ipquauie tapias bgyisuca, ipquauie tapia<u>s zeguitysuca</u>''. |1r}}
 +
}}
 +
 
 +
 
 +
|come=
 +
 
 +
1. La marca de ergatividad es asimilada por <gu>, según la ley expuesta por el profesor Quesada (2014) 2. Es probable que el verbo "aguaitar", usado en Cundiboyacá con el significado de golpear, provenga de este verbo.
 +
 
 +
 
 +
|cog=
  
 
{{tuf|buquinro|pegar; golpear (con bejuco o palo).|Headland}}
 
{{tuf|buquinro|pegar; golpear (con bejuco o palo).|Headland}}
 
{{kog|múʃ-i|golpear|& Reed}}
 
{{kog|múʃ-i|golpear|& Reed}}
{{come|1. La marca de ergatividad es asimilada por <gu>, según la ley expuesta por el profesor Quesada (2014) 2. Es probable que el verbo "aguaitar", usado en Cundiboyacá con el significado de golpear, provenga de este verbo.}}
 
  
{{II| su. intr. | Azotarse, golpearse.}}
+
|sema=
 +
 
 +
Golpear
 +
 
 +
|sema1=
 +
 
 +
Verbos gu
 +
 
 +
}}
 +
 
 +
{{II| su. intr. | Azotarse, golpearse.|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 
{{voc_158|Açotarse. ''Zuitysuca, muitysuca''. Terçera persona no tiene, ni tampoco plural, dirán: ''atas aguity'', él proprio se açotó.|6v}}
 
{{voc_158|Açotarse. ''Zuitysuca, muitysuca''. Terçera persona no tiene, ni tampoco plural, dirán: ''atas aguity'', él proprio se açotó.|6v}}
 +
 +
 +
 +
}}

Revisión actual - 12:19 17 sep 2025

uitysuca#I su. tr. Azotar, golpear, dar (a alguien o algo *con un objeto) || uitysuca#II su. intr. Azotarse, golpearse.  || uitysuca#III  || uitysuca#IV  || uitysuca#V  || uitysuca#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

uitysuca, guitysuca, uitasûca, uitesuca, uitisuca, uitɣsuca, uitɣsûca, uitẏsuca, uytisuca

Fon. Gonz.*/uitɨsuca/ Cons. */uitɨsuka/
    b:b u:u i:0 t:k i:i
    I. su. tr. Azotar, golpear, dar ( a alguien o algo *con un objeto. )

    Comentarios: 1. La marca de ergatividad es asimilada por <gu>, según la ley expuesta por el profesor Quesada (2014) 2. Es probable que el verbo "aguaitar", usado en Cundiboyacá con el significado de golpear, provenga de este verbo.

    Ver también " Golpear ": taguasuca, uitysuca

    Ver también " Verbos gu ": guahachysuca, uaosuca, uasqua(2), uitysuca, unsuca, uquysuca, usqua(2)

    Açotar, Zeguitysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v

    Él sí me dio, pero yo no le di. Han chaguity cha zguityza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 68r

    uwa central: buquinro - pegar; golpear (con bejuco o palo). (Headland )
    kággaba (kogui): múʃ-i - golpear (& Reed )
      -s zeg~
    1. Abarrar, arrojar contra algo.

      Abarrar Como a la pared - ipquauie tapias bgyisuca, ipquauie tapias zeguitysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1r


    II. su. intr. Azotarse, golpearse. 

    Açotarse. Zuitysuca, muitysuca. Terçera persona no tiene, ni tampoco plural, dirán: atas aguity, él proprio se açotó. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v