m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| pron. dem. | Designa lo que está cerca de la persona que habla. }} | {{I| pron. dem. | Designa lo que está cerca de la persona que habla. }} | ||
− | {{voc_158|''Sisy'', este ''Sisy'', estos| | + | {{voc_158|''Sisy'', este ''Sisy'', estos|2r}} |
− | {{gra_lugo|Nom. ''Xis''. Eſte, ò eſto.| | + | {{gra_lugo|Nom. ''Xis''. Eſte, ò eſto.|7v}} |
{{sema|Pronombre demostrativo}} | {{sema|Pronombre demostrativo}} | ||
Línea 15: | Línea 15: | ||
{{II| adv. l. | Por aquí, por acá. Indica desplazamiento por un lugar muy cercano.| ~/~sa }} | {{II| adv. l. | Por aquí, por acá. Indica desplazamiento por un lugar muy cercano.| ~/~sa }} | ||
− | {{voc_158|Por aquí. ''Sisysa''. Es general.| | + | {{voc_158|Por aquí. ''Sisysa''. Es general.|101r}} |
− | {{gra_lugo|''Xiſɣſâ'', por aqui.| | + | {{gra_lugo|''Xiſɣſâ'', por aqui.|117v}} |
− | {{manuscrito_2924|Por aqui <nowiki>=</nowiki> ''sisy sa''. l. ''sihica''.| | + | {{manuscrito_2924|Por aqui <nowiki>=</nowiki> ''sisy sa''. l. ''sihica''.|58v}} |
− | {{voc_2922|Por aqui iremos. ''Sihique chinanga''. l. ''<u>Sisys</u> chinanga''. l. ''sysque chinanga''.| | + | {{voc_2922|Por aqui iremos. ''Sihique chinanga''. l. ''<u>Sisys</u> chinanga''. l. ''sysque chinanga''.|75r}} |
{{voc_158|Por este camino yremos. ''Sisys zona ies chinanga''.<br> | {{voc_158|Por este camino yremos. ''Sisys zona ies chinanga''.<br> | ||
Por aquí salió. ''Sisys uac aiane'' [o] ''sinague uac aiane''.<br> | Por aquí salió. ''Sisys uac aiane'' [o] ''sinague uac aiane''.<br> | ||
Por aquí pasó. ''Sisys aiami'' [o] ''sihic aiami''.<br> | Por aquí pasó. ''Sisys aiami'' [o] ''sihic aiami''.<br> | ||
− | Por aquí entró. ''Sisys hui ami''.| | + | Por aquí entró. ''Sisys hui ami''.|101v}} |
− | {{manuscrito_2924|Acá, ó aqui <nowiki>=</nowiki> ''Sina''. l. ''Sinaca''. l. ''sieca''. l. ''sisy''. l. ''sihica'', y sirven para los verbos de quietud, y movimiento.| | + | {{manuscrito_2924|Acá, ó aqui <nowiki>=</nowiki> ''Sina''. l. ''Sinaca''. l. ''sieca''. l. ''sisy''. l. ''sihica'', y sirven para los verbos de quietud, y movimiento.|2v}} |
{{sema|Mucha cercanía}} | {{sema|Mucha cercanía}} | ||
{{sema|Desplazamiento}} | {{sema|Desplazamiento}} |
Revisión del 02:40 29 ene 2013
sisy
Sisy, este Sisy, estos [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r
Nom. Xis. Eſte, ò eſto. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 7v
Ver también "Pronombre demostrativo": sihi, xis, ysy
II. adv. l. Por aquí, por acá. Indica desplazamiento por un lugar muy cercano.
Por aquí. Sisysa. Es general. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101r
Xiſɣſâ, por aqui. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 117v
Por aqui = sisy sa. l. sihica. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 58v
Por aqui iremos. Sihique chinanga. l. Sisys chinanga. l. sysque chinanga. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 75r
Por este camino yremos. Sisys zona ies chinanga.
Por aquí salió. Sisys uac aiane [o] sinague uac aiane.
Por aquí pasó. Sisys aiami [o] sihic aiami.
Por aquí entró. Sisys hui ami. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101v
Acá, ó aqui = Sina. l. Sinaca. l. sieca. l. sisy. l. sihica, y sirven para los verbos de quietud, y movimiento. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 2v